Мы открыли страницу с онлайн-консультацией, где каждый желающий сможет:
- получить ответ на интересующий его вопрос по культуре и истории Китая, а также разобраться в современном положении Китая в мире;
- получить консультацию по китайскому языку.
Если у вас есть какой-либо вопрос, вы можете задать его в данном разделе.
На ваши вопросы ответим или мы сами, или главный консультант бюро переводов Raystate Translations г-н Се Вэнькуй, или наш близкий друг Ань Бин (тоже китаец).
Се Вэнькуй закончил Хэйлунцзянский государственный университет в 1992 году. Работал зам. главного редактора "Торгово-экономического вестника Дальнего Востока". В данный момент является сотрудником Торгово-промышленной палаты провинции Хэйлунцзян.
Ань Бин учился в России, очень неплохо говорит на русском языке. В данный момент работает в Шеньчжене и помогает некоторым российским компаниям находить правильных партнеров в Китае и вести с ними бизнес.
Администрация оставляет за собой право удалять сообщения, не относящиеся к теме данного раздела.
Консультация временно не работает.
22.09.2011 12:11
здраствуйте, я хочу научится китайскому языку,но сомневаюсь смогу ли,скажите пожалуйста китайский трудный язык?и за в течении какого времени можно выучить язык?
Здравствуйте, Гость! :)
Очень популярный вопрос.
Если кратко, Вам нужно знать, что китайский язык может хорошо изучить только усидчивый человек. Т.е. если Вы готовы сидеть за ним хотя бы полтора часа в день, у Вас есть шанс. Но это ни в коем случае не значит, что китайский сложнее других языков. В нем относительно легкая грамматика. Однако иероглифика и особенности устной речи потребуют от Вас больших стараний.
В китайском не нужно учить наизусть 32 времени, как в английском, но зато придется освоить хотя бы 2-4 тысячи иероглифов.
Если у Вас хорошая память, то обучение будет проходить гораздо быстрее и легче. Если память средней длины, все зависит от вашей настойчивости. Попробовать все равно стоит! :)
19.09.2011 20:14
Здравствуйте! Я в восторге от вашего сайта!!! И хочу поблагодарить вас)) А вот хотела у вас спросить с чего бы мне начать изучению китайского языка и что мне делать, чтоб я научилась в самый короткий срок, что посоветуете?? Заранее благодарю!
Здравствуйте, Гость! :) С чего ни начинать, обучение всегда должно быть всесторонним. В начале пути, конечно, нужно освоить базу: грамматику, фонетику, иероглифику. необходимо сразу определить цель изучения языка, чтобы понять, на что делать упор. Например, если Вы увлекаетесь культурой, живописью, каллиграфией, то следует знать историю страны, иероглифику, грамматику. Фонетика же в этом случае второстепенна(если Вы, конечно, не читаете стихи). Более подробный ответ Вы можете прочитать в статьях нашего сайта, а именно -
здесь.
19.08.2011 15:35
Добрый вечер! Скажите, пожалуйста - если английское незнакомое слово можно прочитать исходя из составляющих букв, то как можно прочитать незнакомый иероглиф? Есть ли какая-либо закономерность или логика в написании или чтении иероглифов, например как алфавит в других языках ? ...или их просто нужно заучивать наизусть потому что они все не как не связанны?
Здравствуйте, Юлия! :)
Кратко отвечая на Ваш вопрос, могу сказать, что китайские иероглифы, к сожалению, можно прочитать со 100%-ой уверенностью, только если заучить его заранее.
Если же погружаться в эту тему глубже, то будет полезно знать составные части иероглифа. Мноиге иероглифы, условно говоря, состоят из фонетика и смысловой части. По ним мы можем получить примерное представление о том, как читается иероглиф. Например, все эти иероглифы: 吗,马,妈,骂,码,玛 - содержат фонетик 马 ma, поэтому имеют соответствующее чтение. Таких однозначных фонетиков мало. Да и к тому же они не всегда имеют это чтение. Это нельзя считать строгим правилом.
Кроме того, существует много фонетиков, которые в разных ситуациях дают нам примерные звучания: qiao, tiao, biao; kao,kuo,guo. Поэтому лучший вариант - точно знать слова, которые читаешь или произносишь. Спасибо за отличный вопрос! Надеюсь ответ Вас не сильно огорчил. :)
19.08.2011 07:23
Здравствуйте! Прежде всего хотелось бы вас поблагодарить за такой замечательный сайт!
Но у меня возник вопрос: дело в том, что на вашем сайте имеется раздел-тесты, а почему я могу решать только итоговые тесты по онлайн уроком...почему другие тесты у меня не открываются? Очень бы хотелось проверить свои знания( Заранее спасибо!
Здравствуйте, Nensy!
Другие разделы появились недавно. Они будут постепенно обновляться. Поэтому не забывайте проверять наличие новых материалов. Обычно о появлении тестов, упражнений и всего остального сообщается в новостях сайта. Сейчас уже имеется несколько свежих тестов: по грамматике, на понимание текста, знание тонов, знание иероглифов.
19.02.2011 03:59
Доброго времени суток
Хочу зарегистрироваться на китайском сайте. На последнем этапе просит ввести код с картинки. Как быть?
Добрый день! На картинках иероглифы, которых вы не знаете, так? Заходите на nciku.com или zhonga.ru там есть рукописный ввод, копируете то, что видите на картинке, и узнаете что это за иероглиф.
15.02.2011 20:19
Добрый день! Прошу оказать помощь в переводе словосочетания и чеьюев:
"名师出高徒"
"为人师表"
Добрый день!
"名师出高徒" - míng shī chū gāo tú - an accomplished disciple owes its accomplishments to its great teacher
"为人师表" - wéi rén shī biǎo - to be a model of virtue for others, to be worthy of the name of teacher
11.02.2011 10:14
Здравствуйте! Мне очень нравится ваш сайт, благодаря ему я развил свой китайский. Но у меня беда. Сейчас я учусь в Китайском ВУЗе,первый год. Мне нужно перездать экзамен по информатике. Материал для подготовки есть- а вот умение прочитать его-увы. Вы не можете помочь немного в этом? Мне ооочень нужные учебны слова и выражения на китайском. Например:информация, сеть, программа... Буду очень благодарен за помощь.
Добрый день! Дело в том, что даже если мы поможем вам перевести эти три слова, это вам не поможет. Здесь нужен другой подход. У вас же есть материалы для подготовки, если вы не можете их прочесть, значит вам надо взять словарь и перевести то, что вызывает у вас сложности. А дальше - учить и запоминать эти иероглифы. Удачи вам.
10.02.2011 19:26
Здравствуйте! мне очнь понравились ваши топики, но пожулайста мне нужен топик моя студенческая жизнь. заранее спасибо!
Добрый день, такого топика у нас, к сожалению, нет. Если напишите или найдете, присылайте - разместим.
29.01.2011 13:51
Добрый день!
А нет ли у вас форума, на котором можно было бы пообщаться и поспрашивать о непонятных моментах в переводе с китайского? Спасибо.
Добрый день! Заходите на Форум Полушария, там можно задать все вопросы, вам помогут.
http://polusharie.com/index.php?topic=62619.0
17.01.2011 22:55
Добрый вечер
Я хотел бы узнать, как мне установить на компьютер возможность ввода китайских иероглифов с клавиатуры (поддержку китайских шрифтов, сам китайских шрифт я установил)
Заранее спасибо
17.01.2011 22:45
Здравствуйте!Помогите пожалуйста сказать "китайский язык" по-китайски,т. е. ответьте пожалуйста не иероглифами,а русскими буквами
Добрый день! Русскими буквами: "Хань ю" или "Чжун вэнь"
16.01.2011 11:24
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как перевести: мне 18 лет. xiexie
Добрый день! Перевод: 我十八岁
15.01.2011 17:15
Здравствуйте,подскажите где можно найти статьи китаистов о сленге в китае, его особенностях?
Добрый день! Попробуйте найти книгу Chinese Slang или как-то так по-моему называется. Но она не наших соотечественников, иностранного автора. Там есть некоторый теоретический материал.
13.01.2011 16:20
你好!
我不能翻译这个课文、我尝试、但是我有很少的时间、您能不能帮助我?
谢谢)
你好!Целые тексты мы не переводим и не помогаем переводить. Для этого есть переводческие агентства. Помочь с переводом фразы или что-то попробовать объяснить - пожалуйста. Перевести целый текст - нет.
01.01.2011 16:00
здравствуйте,не могли бы вы помочь мне перевести иероглиф ?
Добрый день! Да, конечно, присылайте, какой иероглиф надо перевести - поможем.
22.12.2010 15:27
Здраствуйте,я недавно начала учить китайский язык, подскажите пожалуйста как вы пишите иероглифы на ПК? Нужна какая-то специальная программа или как? Заранее огромное спасибо.
22.12.2010 15:26
Из-за нечастого общения с носителями китайского слегка отстаю от новшеств и слэнга Скажите, друзья, несет ли В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ выражение 不三不四какой-то негативный или вульгарный оттенок? Во всех словарях оно переводится <ни рыба, ни мясо> или же <ни то, ни сё>.
От Се Вэнькуя: Еще это выражение используется, когда говоришь о нехорошем человеке, например: 这个人一看就不三不四的
22.12.2010 15:26
Здравствуйте, не подскажете как правильней перевести на китайский фразу "для меня ты центр мира"? или "в центре мира", нужен для постера. Заранее благодарен.
А вообще замечательный сайт! наткнулся случайно в поисках перевода. Информации столько, что хочеться уже сейчас изучать китайский!)
От Се Вэнькуя: можно вот так перевести: "你是我的全部" или "你是我的唯一".
От нас: спасибо, мы стараемся!
22.12.2010 15:26
Здравствуйте! подскажите, пожалуйста, как написать имя Максим по китайски? есть картинка, но там нет возможности скопировать сами иероглифы чтобы куда либо перенести. Спасибо.
Hopel,
Максим - 马克西姆 - mǎkèxīmu3
22.12.2010 15:25
здравствуйте очень хочеися узнать изображение иероглифа женщина. еще слышала ,что у одного иероглифа может быть несколько значений.всвязи с этим хотелось бы знать все возможные прочтения этого иероглифа.
olynk@, вот изображение слова \"женщина\" - 女
Других значений в современном китайском у него нет, сочетание различных иероглифов с ним дают в любом случае что-то женское: 女儿 - дочь, 女孩 - девочка