Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Онлайн-консультация

Мы открыли страницу с онлайн-консультацией, где каждый желающий сможет: 

- получить ответ на интересующий его вопрос по культуре и истории Китая, а также разобраться в современном положении Китая в мире;

- получить консультацию по китайскому языку.

Если у вас есть какой-либо вопрос, вы можете задать его в данном разделе.

На ваши вопросы ответим или мы сами, или главный консультант бюро переводов Raystate Translations г-н Се Вэнькуй, или наш близкий друг Ань Бин (тоже китаец).

Се Вэнькуй закончил Хэйлунцзянский государственный университет в 1992 году. Работал зам. главного редактора "Торгово-экономического вестника Дальнего Востока". В данный момент является сотрудником Торгово-промышленной палаты провинции Хэйлунцзян. 

Ань Бин учился в России, очень неплохо говорит на русском языке. В данный момент работает в Шеньчжене и помогает некоторым российским компаниям находить правильных партнеров в Китае и вести с ними бизнес.  

Администрация оставляет за собой право удалять сообщения, не относящиеся к теме данного раздела.

Консультация временно не работает.

02.05.2012 14:30
Добрый день, можно узнать необходимо ли сдавать HSK, чтобы поступить на профессию (после годового курса китайского), и на какой уровень нужно сдать его. К примеру, хочу поступить на экономиста, какой уровень нужно будет сдать и можно ли сделать это осенью следующей?
посмотрите здесь на форумах,пожалуйста:
bkrs.info/chat.php?page=190 
Университет Сунь Ят-сена(Zhongshan Daxue) г.Гуанчжоу
polusharie.com › ...› Наука, образование и обучение в Китае
Обучение в Китае - общая информация - Форум SinoCom.ru sinocom.ru
24.04.2012 17:57
Здравствуйте! Я изучаю китайский язык, возникли трудности с переводом.Подскажите,пожалуйста, как перевести такую фразу на китайский язык "Я часто беру у него книги почитать". Спасибо.

Здравствуйте) У нас в упражнениях на перевод с русского это встречается) можете найти с помощью функции своего браузера ctrl+ F

16.04.2012 23:41
Доброго времени суток. Впереди собеседование в фирму со знанием китайского языка. Можете ли Вы, посоветовать где найти полезную информацию для подготовки к данному собеседованию, либо какие вопросы могут быть на собеседовании. Фирма занимается коммерческой деятельностью, заключает договора с китайскими производителями и нарабатывает клиентскую базу. Заранее благодарен.

Советы:
1) Сайт фирмы(чем занимается, какая может быть работа у китаиста, как идут дела в последнее время, какие  предстоят мероприятия на фирме)
2) Новостные порталы(новостные сообщения по соответствующей тематике).
3) Пообщайтесь с людьми, которые занимаются подобной работой, поймите специфику работы, на которую устраиваетесь.
4) Приготовьтесь ответить на вопросы, которые могут быть самыми неожиданными(кем вы видите себя через 5 лет, сколько вы хотите с нами работать, назовите свои отрицательные качества, готовы ли вы к командировкам, на какой оклад вы рассчитываете, занимались ли подобной работой раньше, какой ваш любимый китайский деятель, нравится ли вам язык, с которым вы работаете и мн. др.).

06.04.2012 13:05
Добрый день. 

Очень прошу помочь перевести фразу с китайского языка. Если можно то подскажите куда отравить фотографию. Иероглифы не машинописные, а написанные вручную, поэтому не могу воспользоваться машинным переводом. 



Заранее большое спасибо. Игорь

Здравствуйте, Игорь!

Способы:
1) Отправить ссылку на фотографию в новом вопросе.
Как это сделать?
Правый кнопкой на изображении-копировать ссылку на изображение-правой кнопкой в поле текста вопроса на нашем сайте-вставить

2) Разместить на любом файлообменнике и опять же скинуть ссылку

3) опубликуйте фото на нашей стене в группе ВКонтакте. В группу можно зайти через отображаемое  на нашем сайте справа окно "Мы ВКонтакте".

4) опубликуйте фото в Facebook. Соответствующее окошко тоже справа на любой страничке нашего сайта.

26.03.2012 11:59

Здравствуйте!

Поправьте, пожалуйста, т.к. я наверняка ошибаюсь в написании фразы:

Здравствуйте, я хочу забронировать номер (с ванной, для двух человек)

с 19 апреля по 22 апреля


Сколько будет стоить номер:

две одноместных кровати

одна двуспальная кровать?


你好!

我想储备 (带浴室的房间, 二人):

2012.04.19 - 2012.04.22

二零一二年四月十九日  -  二零一二年四月二十二号


要多少钱 :

双人床一张 / 双人床两张 ?

Здравствуйте! 
     Предлагаю Вам мой вариант, так как в нем уверен на 100%. Помог, чем смог :)

你好!
我们两个人要预订一个房间, 预定时间为2012.04.19晚至2012.04.22中午,里面要有浴室。(Это если вы хотите остаться до полудня 22 числа)

双人床一张和两张单人床各要多少钱?

19.03.2012 05:22
Здравствуйте) Вы моя последняя надежда...очень нужна ваша помощь...
У меня совсем скоро состоится конференция,на которой я буду рассказывать о Китае...но к своему выступлению я хотела бы добавить стихотворение про Китай,естественно на китайском...но нигде не могу найти что-то подобное...Возможно,вы знаете какое-нибудь красивое стихотворение о Китае, о традициях этой страны, о воспевании красоты этой страны...Заранее благодарю вас!
P.S.-Спасибо вам за такой замечательный сайт! :)

Здравствуйте! 
Не могу сказать, что я - сильный знаток китайской поэзии. Несколько дней опрашивая своих друзей и знакомых китаистов, понял, что я не одинок :) Взявшись за это дело сам,  нарыл несколько сайтов типа www.chinapage.com, но не более того. Может вы там что-нибудь присмотрите.

14.03.2012 16:08
Как написать число, месяц и день на китайском языке?

Здравствуйте!

Все просто! Главное знать, что сначала в китайском языке называется год, потом месяц и уже в конце - число.
Например: 15 марта 2012 года - 二零一二年三月十五日 ( или 十五号).

Если вы хотите написать цифрами, следует действовать по тому же правилу.
Например: 15 марта 2012 года - 2012.03.15

01.03.2012 15:16
Подскажите пожалуйста где ошибка в предложении. Написала, а преподаватель говорит, что неверно
"Неважно,какого цвета этот фрукт,я уверен это именно тот,о котором говорил тот старик
不管这个水果有什么颜色,我坚定的这正是老人说了
Здравствуйте, Настя!

Я думаю, что, если сказать 不管这个水果有什么颜色,我坚定这正是老人说的, то мысль будет передана :)
26.02.2012 09:24
здраствуйте! я хочу попросить ваш о помощи. мне нужно написать небольшое сочинение о моем хобби, я учусь на 1 курсе и изучаю кит яз но я не знаю многих слов, если сможете напишите иероглифами про какое нибудь увлечение. моя почта mir-93-as@mail.ru
здравствуйте! знакомая проблема, так как раньше сами с этим сталкивались :) писать сочинение за вас мы не будем, но можем дать несколько дельных советов. Если вы на 1ом курсе и уже пошел второй семестр, то вы где-то на середине учебника Кондрашевского. Если вы еще не знаете зимних видов спорта(что было бы очень актуально), то напишите тем словарным запасом, который есть. Да хоть про книги! Воспользуйтесь словарем нашего сайта и БКРСом. Если вы решились предстать в сочинении любителем чтения, то найдите в русско-китайском словаре пару новых слов(название жанров) и логично изложите все, что можете, по следующему плану: 1. Тезис (Какое у меня хобби, что я люблю делать) 2. Доводы в пользу тезиса (почему именно оно; какие приемущества и недостатки; когда, с кем, сколько и где вы занимаетесь своим хобби) 3. Примеры и трогательные моменты. Здесь вы можете умилить читателя какой-нибудь историей. 4. Вывод(тот же тезис, только в развернутом виде). Употреблять слишком много новых слов не рекомендуется, так как тему потом рассказывать или писать, тогда могут возникнуть сложности с произношением или написанием. Постарайтесь давать простые или минимально нагруженные сложные предложения. Успехов в творческом процессе!
26.02.2012 08:47
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на русский язык 敬酒不吃吃罚酒. И в каких ситуациях можно употреблять это выражение.
ЗЫ: БКРС выдает "не добром, так злом". Но мне думается, что у этого высказывания другое значение...
Спасибо!
Здравствуйте! Три значения, которые устроили китайскую аудиторию на байду: 不识好歹、不识抬举 不识时务 Должны были быть дополнения, но эти значения оказались верными. Т.е. в основном значении этот фразеологизм употребляется как "не хочешь по-хорошему, будет по-плохому".
17.02.2012 09:43
Здравствуйте я хочу учить китайский язык, только с чего начать???
Здравствуйте! Раннее уже задавали подобные вопросы, поэтому в следующий раз, пожалуйста, внимательнее изучайте историю вопросов. 

Начать вы можете с этой странички. Сначала поймите, вообще нужно ли вам это? Важно серьезно подойдите к этому вопросу, т.к. китайский язык нельзя учить на досуге. Даже если это только хобби, прогресса не будет без регулярных, как минимум, часовых занятий  в течение долгого периода времени. Поэтому в условиях невозможности уделить языку час-два в день советую даже не начинать учить. Если же вы готовы посвятить себя делу познания языка ханьцев, наш сайт полон самой разной информации для начинающих.

Уже решились? Тогда удачи в тяжелом учебном процессе! :)
17.02.2012 06:12
я преподаватель китайского языка мне хотелось бы узнать какие игры можно использовать во время занятия,

Здравствуйте!

Раз вы преподаватель, то наверно прекрасно понимаете, на что необходимо делать упор в классе и дома.
Конкретно написать-расписать определенную игру не могу. А поделиться опытом - всегда пожалуйста :)
Если заучивание иероглифики - типичное домашнее задание, то в классе можно устно проверить выученный материал при помощи несложных упражнений. Главное, чтобы при этом не создавалась атмосфера экзамена, а между учениками был легкий дух соперничества.
Пример: Каждому ученику дается 5 слов. По очереди они выходят к доске и пишут слова. При этом можно сделать, чтобы первые слова в списке были легкими и за них давали мало очков, а последние - тяжелыми с большими бонусами :)) Отдельно можно обговорить, кто и как может получать очки за помощь в написании слова.
Помню, что учеба у нас так шла гораздо веселее и продуктивнее!

И это только с заучиванием слов. Можно придумывать игры на:
- запоминание текстов
- разбор незнакомых фразеологизмов
- на отгадывание европейских имен, написанных иероглифами 
и кучу-кучу всего.

Надеюсь, что пищу для размышлений я вам подбросила.

10.02.2012 07:58
Zdrastvuite ! ya nachinaushii perevodchik kit-yaza. kak mojno stat horoshim pismennim perevodchikom ? ustno umenya problem vrode net f vod pismenno neochento. sps za ranee...

Здравствуйте!

Ответ на вопрос зависит от того, какие трудности при письменном переводе у вас возникают. Если они[трудности]проявляются на уровне иероглифики, то, с моей субъективной точки зрения, вы в счастливом меньшинстве. Сложностей с иероглификой, конечно, много, но чаще всего проблема в том, чтобы просто приучить себя каждый день выучивать оптимальную порцию слов. Гораздо сложнее привыкнуть к быстрой и обычно очень разной речи китайцев.
Если проблема с запасом слов, здесь ответ прост, учите как можно больше слов. В интернете сейчас болтается много минивокабуляров самых употребимых слов СМИ, политики, худ лит-ры и т.д.
Если проблема с грамматикой и синтаксисом, то каждодневная практика перевода - лучшее решение. Перевели текст, проверили по учебнику, проконсультировались со знакомым китайцем или более опытным русским коллегой и пошли дальше. Такой способ подойдет для перевода публицистических, оф-деловых и научных текстов.
Для худ. лит-ры и разговорных текстов вопрос можно решить обогащением вокабуляра.

Если вы считаете, что проблема заключается в чем-то другом, опишите ее подробнее, и мы поможем дружеским советом. :D

13.01.2012 15:18
Please send letters of an alphabet of Chinese
Unfortunately for a great many of us, Chinese is not an alphabetic language, that's why it is often regarded as a difficult language to study. If you mean the pinyin system, here it is.
You can also visit this page to learn more about it.
If you have any other questions, please feel free to ask.

P.S. We were glad to find out you have a Russian email adress, so if you can speak Russian, please do so.
24.12.2011 09:38
Как будет имя Виктор на китайском языке?
维克多 wéikèduō (вэйкэдо)
15.12.2011 07:04
Доброго дня! Скажите пожалуйста, почему я не могу добавить слово в тематический словарь? Ещё один вопрос: можно узнать, как будет фамилия Чкалов по-китайски?
Здравствуйте, Yosha!
1)Сначала они должны быть одобрены модераторами. Вы уже можете проверить некоторые добавленные вами слова.
2)契卡洛夫 или 奇卡洛夫 на ваш выбор. Первый вариант представлен на Википедии(статьи: ру, кит) на примере российского лётчика-испытателя. Второй вариант взят из программы автоматического составления русских фамилий на китайском http://transcriptor.ru/transcription/russian-chinese/
29.11.2011 09:06
Где найти на вашем сайте,как произносятся буквы..
Здравствуйте, Динара! Если Вы говорите о чтении китайской транскрипции, то пока такой статьи на сайте нет. На следующей неделе мы уделим внимание этой теме. Не пропустите!
16.11.2011 13:44
не понимаю последней фразы в этом видео.
http://news.xinhuanet.com/video/2011-11/08/c_122248850.htm
слышу, что-то похожее на meizhun huihuo но не понимаю! SOS!
Здравствуйте, Гость с Russia Today)
          Самое вменяемое, что приходит в голову, это - 没准回或 méizhǔhuíhuò. Такого чэнъюя, честно говоря не слышал, но по смыслу, по-моему подходит: 没准 - нет никакой уверенности, 回或 - предаваться сомнениям. Общий смысл заключается в том, что сказанное до этого является весьма неправдоподобным, сомнительным,  может быть, выдумкой или уткой.
          Откровенно скажу, что сильно сомневаюсь в правильности предложенного. Я лишь дал свой вариант, возможно ошибочный. Если Вы найдете аутентичный текст или  другую полезную информацию по данному вопросу, буду очень рад узнать правильную версию.
13.10.2011 18:36
Вы какого-нибудь эксперта по китайскому антиквариату порекомендуете? Хочу заказать оценку ваз, которые я себе присмотрела в одной антикварной лавке. Заранее большое спасибо!
Здравствуйте, Гость! Наш сайт создан для изучения китайского языка, быта и культуры. К сожалению, данный вопрос выходит за рамки нашей специализации, поэтому мы не можем на него ответить. Если у Вас появится вопрос по вышеназванным темам, мы с удовольствием Вам ответим. Обычно ответ приходит в течение 24 часов.
06.10.2011 09:16
Привет!!! а мне больше интересно узнать как вы справляетесь с произношением и как запомнит тона??? Это должно быть у всех китайцев отличная память...) Динара
Здравствуйте, Динара! Хороший вопрос. Как Вам наверно известно, в китайском всего чуть более 410 слогов. Это число мы умножаем, грубо говоря, на 4 тона и получаем примерное кол-во всех вариантов произношения, возможных в языке. Ситуация на деле выглядет даже сложнее, потому что слогов с разными тонами меньше 1600: не все сочетаются с 4 тональными рисунками. Иероглифов же, как мы знаем, намного больше. Это затруднение разрешается единственным неблагородным зазубриванием. Поэтому китаист должен быть упорным. :) А что касается памяти, то, честно говоря, китайцы не сильно отличаются от нас: есть гении, а есть и те, у кого память никогда и близко не была коньком.

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo