Учебные тексты
中国有一句俗话,叫做“爱美之心,人皆有之”。正因为如此,很多对自己相貌不满意的女孩就希望利用整容来改变自己的相貌,让自己变成一个漂亮的“人造美女”。
В Китае есть поговорка: «Стремление к красоте, оно есть у каждого». И именно поэтому множество девушек, не довольных своей естественной красотой, надеятся при помощи пластической хирургии изменить свою внешность и превратить себя в прекрасную «искусственную красавицу».赞成整容的人大多认为:这是一个以貌取人的时代,既然整容可以让自己变得更自信,更有魅力,并且能获得更多的机会,何乐而不为呢?
Большинство людей, одобряющие пластическую хирургию, считают, что сейчас эпоха, когда всех встречают по внешнему виду, и раз пластическая хирургия может сделать нас более уверенными в себе, более обаятельными, при этом можно получить больше шансов в жизни, то почему бы и нет?
虽然整容的确使很多“丑小鸭”变成了“白天鹅”,但也有很多人对整容并不感冒,而且经常给“整容热”泼冷水。这些人认为:整容手术的风险很大,如果手术失败,不仅没有整容,反而会毁容,实在是得不偿失。何况,每个人都整成同样的眼睛、鼻子、下巴,满大街的人好像都是一个模子里刻出来的,那又有什么意思呢?
Хотя пластическая хирургия действительно многих «гадких утят» превратила в «белых лебедей», есть и много людей, кто совсем равнодушен к хирургической косметологии, при этом они часто скептически относятся к «буму пластической хирургии». Эти люди считают, что хирургические операции по пластике очень рискованны: если операция не удастся, то не только не будет коррекции внешности, но наоборот - произойдет обезображивание, то есть вреда будет больше, чем пользы. Тем более, если каждый сделает себе одинаковые глаза, нос, подбородок, то все улицы будут полны людьми, которые будто высечены по одному образцу. Какой в этом смысл?
事实上,整容也许可以让你获得暂时的外在美,但中国人常说,“人不是因为美丽而可爱,而是因为可爱而美丽”,所以,在获得外在美的同时,我们更应该考虑如何让自己的性格变得更可爱,这种内外兼有的美才能让人真正充满魅力。
На самом деле пластическая хирургия, возможно, и может позволить нам получить временную внешнюю красоту, но китайцы часто говорят: «Человек мил не потому, что красив, а красив потому, что мил», поэтому, добившись красоты внешней, нам следует задуматься над тем, как сделать свою натуру более очаровательной. Только такая красота - одновременно и внешняя, и внутренняя - сможет по-настоящему сделать человека обаятельным.
Комментарии