Русско-китайский разговорник
谢谢! |
xièxiè |
спасибо |
Спасибо! |
Слушать |
感谢 | 您! |
gǎnxiè | nín |
благодарить | Вы |
Благодарю Вас! |
Слушать |
非常 | 感谢 | (您 | 的)…… |
fēicháng | gǎnxiè | nín | de |
весьма | благодарить | Вы | (служ. част.) |
Большое спасибо Вам (за)... |
Слушать |
- 帮助 |
bāngzhù |
помощь |
- помощь |
Слушать |
- 支持 |
zhīchí |
поддержка |
- поддержку |
Слушать |
- 理解 |
lǐjiě |
понимание |
- понимание |
Слушать |
我 | 非常 | 感激 | 您 |
wǒ | fēicháng | gǎnjī | nín |
я | крайне | быть благодарным | Вы |
Я Вам очень признателен |
Слушать |
不 | 客气 |
bù | kèqì |
не | стесняться |
Пожалуйста (в ответ на «спасибо») |
Слушать |
不客气 bù kèqì, «не стесняйтесь» — так буквально можно перевести китайское «пожалуйста». Данная форма употребляется только в ответ на «спасибо».
劳驾…… |
láojià |
будьте добры |
Будьте любезны... |
Слушать |
不用 | 谢 |
bùyòng | xiè |
не надо | благодарить |
Не за что (в ответ на благодарность) |
Слушать |
抱歉 |
bàoqiàn |
сожалеть |
Извините |
Слушать |
对不起 |
duìbùqǐ |
извините |
Простите, пожалуйста |
Слушать |
很 | 抱歉 | 打扰 | 您 |
hěn | bàoqiàn | dǎrǎo | nín |
очень | сожалеть | тревожить | Вы |
Извините за беспокойство |
Слушать |
请 | 原谅 |
qǐng | yuánliàng |
пожалуйста | прощать |
Прошу прощения... |
Слушать |
不 | 好意思, | 请问…… |
bù | hǎoyìsi | qǐngwèn |
не | без смущения | разрешите спросить |
Простите, разрешите спросить... |
Слушать |
您 | 真 | 客气 |
nín | zhēn | kèqì |
Вы | истинный | вежливый |
Вы очень любезны |
Слушать |
我 | 欠 | 您 | 一个 | 人情 |
wǒ | qiàn | nín | yīgè | rénqíng |
я | задолжать | Вы | один + сч. сл. | милость |
Я вам очень обязан |
Слушать |
祝 | 您 | 健康! |
zhù | nín | jiànkāng |
желать | Вы | здоровье |
Будьте здоровы! |
Слушать |
请 | 随便 | 吃 | 吧! |
qǐng | suíbiàn | chī | ba |
пожалуйста | без стеснения | есть, кушать | (фраз. част.) |
Кушайте на здоровье! |
Слушать |
吧 ba вне вопроса выражает побуждение.
别 | 客气, | 吃 | 吧! |
bié | kèqì | chī | ba |
не нужно | стесняться | есть, кушать | (фраз. част.) |
Угощайтесь! |
Слушать |
您 | 身体 | 怎样? |
nín | shēntǐ | zěnyàng |
Вы | здоровье | как? |
Как ваше здоровье? |
Слушать |
生活 | 怎样? |
shēnghuó | zěnyàng |
жизнь | как? |
Как поживаете? |
Слушать |
向…… | 问好 |
xiàng | wènhǎo |
(гл.-предл.) | спрашивать + хороший |
Передавайте привет... |
Слушать |
向 xiàng — глагол-предлог, обозначающий направление — к, в сторону, на.
- 您 | 全家 |
nín | quánjiā |
Вы | весь + семья |
- семье |
Слушать |
- 您 | 的 | 亲人 |
nín | de | qīnrén |
Вы | (служ. част.) | родные |
- родным |
Слушать |
- 您 | 夫人 |
nín | fūrén |
Вы | жена |
- жене |
Слушать |
- 您 | 丈夫 |
nín | zhàngfū |
Вы | муж |
- мужу |
Слушать |
- 您 | 父母 |
nín | fùmǔ |
Вы | отец + мать |
- родителям |
Слушать |
请 | 坐下! |
qǐng | zuòxià |
пожалуйста | садиться, сесть |
Пожалуйста, садитесь |
麻烦 | 你 | 关 | 窗! |
máfán | nǐ | guān | chuāng |
вежл. затруднять (просьбой) | ты | закрывать | окно |
Могу я попросить вас закрыть окно? |
麻烦 | 你 | 给 | 他 | 打个电话! |
máfán | nǐ | gěi | tā | dǎ gè diàn huà |
вежл. затруднять (просьбой) | ты | давать | он | звонить по телефону |
Могу я попросить вас позвонить ему? |
不好意思, | 我 | 迟到 | 了 |
bùhǎo yìsī, | wǒ | chídào | le |
прошу прощения, извините | я | опаздывать | (служ. част.) |
Извините, я опоздал |
请问 |
qǐngwèn |
позвольте спросить |
Позвольте спросить |
谢谢 | 你 | 的 | 帮助 |
xièxie | nǐ | de | bāngzhù |
спасибо | ты | (част.) | помощь, помогать |
Спасибо за помощь! |
你 | 真 | 好…… |
nǐ | zhēn | hǎo…… |
ты | настоящий; истинный | хороший |
Как мило с твоей стороны... |
那 | 太好了 |
nà | tàihǎo le |
тот, то | очень хорошо, прекрасно |
Было бы чудесно |
幸會 |
xìnghuì |
рад встрече |
Рад встрече |
请 | 放心 |
qǐng | fàngxīn |
пожалуйста | быть спокойным |
Не беспокойтесь! |
承蒙 | 关照 |
chéngméng | guānzhào |
премного благодарен, обязан вам | заботиться, оказывать внимание |
Спасибо Вам за поддержку и понимание! |
雪 | 中 | 送 | 炭 |
xuě | zhōng | sòng | tàn |
снег | внутри | отправлять | уголь |
Большое спасибо за своевременную помощь! |
多多 | 包涵 |
duōduō | bāohán |
побольше; как можно больше | проявить снисходительность, извинить, простить |
Простите меня, пожалуйста |
不 | 敢当 |
bù | gǎndāng |
не | соответствовать (уровню/званию) |
Вы мне льстите |
慢 | 走 |
màn | zǒu |
медленно | идти |
Берегите себя! |
别来 | 无恙 |
biélái | wúyàng |
не приходить | быть в добром здравии |
Сколько лет, сколько зим! |
岁岁 | 平安 |
suìsuì | píng’ān |
из года в год | спокойный, благополучный |
На счастье! |
久闻 | 大名 |
jiǔwén | dàmíng |
быть давно наслышанным | имя (по паспорту) |
Я слышал о Вас много хорошего! |
久仰久仰 |
jiǔyǎng jiǔyǎng |
(при первом знакомстве) давно хотел познакомиться с Вами |
Очень рад с Вами познакомиться! |
- Согласие
- Отказ
- Встреча
- Знакомство
Комментарии