Русско-китайский разговорник
我 | 要 | 买…… |
wǒ | yāo | mǎi |
я | хотеть | купить |
Мне надо купить… |
我 | 需要…… |
wǒ | xūyào |
я | требоваться |
Мне нужно… |
我 | 在 | 哪儿 | 可以 | 买 | 到……? |
wǒ | zài | nǎ'er | kěyǐ | mǎi | dào |
я | находиться | где? | можно | купить | (суф.) |
Где я могу купить..? |
这 | 个 | 多少 | 钱? |
zhè | ge | duōshǎo | qián |
это | (сч. сл.) | сколько | деньги |
Сколько это стоит? |
我 | 可以 | 用…… | 银行 | 的 | 信用卡 | 付款 | 吗? |
wǒ | kěyǐ | yòng | yínháng | de | xìn yòng kǎ | fùkuǎn | ma |
я | можно | использовать | банк | (служ. част.) | кредитка | платить | (вопр. част.) |
Могу я для оплаты воспользоваться кредитной карточкой ... банка? |
在 | 什么 | 地方 | 卖…… | 吗? |
zài | shénme | dìfāng | mài | ma |
находиться | какой? | место | продаваться | (вопр. част.) |
В каком отделе продаются..? |
请 | 给 | 我…… |
qǐng | gěi | wǒ |
пожалуйста | дать | я |
Дайте мне, пожалуйста... |
您 | 有……? |
nín | yǒu |
Вы | иметь |
У вас есть..? |
劳驾, | 请 | 给 | 我 | 看…… |
láojià | qǐng | gěi | wǒ | kàn |
будьте добры | пожалуйста | дать | я | смотреть |
Будьте добры, покажите мне… |
试衣间 | 在 | 哪里? |
shì yī jiān | zài | nǎlǐ |
примерочная | находиться | где? |
Где находится примерочная? |
电梯 | 在 | 哪里? |
diàntī | zài | nǎlǐ |
лифт | находиться | где? |
Где находится лифт? |
自动扶梯 | 在 | 哪里? |
zìdòng fútī | zài | nǎlǐ |
эскалатор | находиться | где? |
Где находится эскалатор? |
请 | 做 | 礼品 | 包装 |
qǐng | zuò | lǐpǐn | bāozhuāng |
пожалуйста | сделать | подарок | упаковка |
Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку |
全部 | 多少 | 钱? |
quánbù | duōshǎo | qián |
полностью | сколько | денег |
Сколько стоит всё вместе? |
这 | 个 | 价钱 | 可以 | 对 | 游客 | 免 | 税 | 吗? |
zhè | ge | jiàqián | kěyǐ | duì | yóukè | miǎn | shuì | ma |
это | (сч. сл.) | цена | можно | по отношению | турист | избавиться | налог | (вопр. част.) |
Могу я с этой суммы оформить tax free для туристов? |
你们 | 商店 | 有 | 免 | 税 | 活动 | 吗? |
nǐmen | shāngdiàn | yǒu | miǎn | shuì | huódòng | ma |
вы (мн. ч.) | магазин | иметь | освобождаться | налог | действие | (вопр. част.) |
Ваш магазин производит оформление tax free? |
服务处 | 在 | 哪里? |
fúwù chù | zài | nǎlǐ |
справочное (инфо-) бюро | находиться | где? |
Где находится справочное бюро? |
这 | 是 | 我 | 的 | 护照、 | 支票 | 和 | 购买 | 的 | 物品, | 请 | 给 | 我 | 办理 | 免 | 税。 |
zhè | shì | wǒ | de | hùzhào | zhīpiào | hé | gòumǎi | de | wùpǐn | qǐng | gěi | wǒ | bànlǐ | miǎn | shuì |
это | являться | я | (служ. част.) | паспорт | чек | и | покупать | (служ. част.) | вещь | пожалуйста | (доп.) | я | оформить | избежать | налог |
Вот мой паспорт, чеки и покупки. Оформите мне, пожалуйста, tax free |
给 gěi здесь вводит дополнение адресата — я 我 wǒ.
能否 | 把 | 购买 | 的 | 东西 | 退 | 掉? |
néng fǒu | bǎ | gòumǎi | de | dōngxī | tuì | diào |
можно ли | (предл.) | покупать | (служ. част.) | вещь | вернуть | (суф.) |
Можно ли сдать купленную вещь? |
掉 diào здесь — глагольный суффикс, указывающий на исчезновение объекта действия — вернуть вещь в магазин.
能否 | 把 | 购买 | 的 | 东西 | 换 | 掉? |
néng fǒu | bǎ | gòumǎi | de | dōngxī | huàn | diào |
можно ли | (предл.) | покупать | (служ. част.) | вещь | обменять | (суф.) |
Можно ли обменять купленную вещь? |
在 | 什么 | 时间 | 里? |
zài | shénme | shíjiān | lǐ |
в | какой? | период времени | внутри |
В течение какого времени? |
什么 | 时候 | 开始 | 打折? |
shénme | shíhòu | kāishǐ | dǎzhé |
какой | время | начинаться | сделать скидку |
Когда начнётся распродажа? |
打 | 几 | 折? |
dǎ | jǐ | zhé |
делать | сколько? | скидка |
Сколько составляет скидка? |
Словосочетание «делать скидку» — 打折 dǎzhé. Чтобы задать вопрос, вопросительное слово 几 по правилам китайского языка нужно вставить после глагола 打.
我 | 可以 | 在 | 你们 | 这里 | 批发 | 商品 | 吗? |
wǒ | kěyǐ | zài | nǐmen | zhèlǐ | pīfā | shāngpǐn | ma |
я | можно | в | вы (мн. ч.) | здесь | продавать оптом | товар | (вопр. част.) |
Могу ли я сделать в вашей фирме оптовую закупку? |
我 | 对…… | 感兴趣 |
wǒ | duì | gǎn xìngqù |
я | по отношению | быть заинтересованным |
Меня интересует… |
我 | 需要 | 大 | 批 | 鞋 |
wǒ | xūyào | dà | pī | xié |
я | требоваться | большой | партия (сч. сл.) | обувь |
Мне нужна большая партия обуви |
批 pī — счетное слово для партий товара, людей и др.
我 | 需要 | 大 | 批 | 上衣 |
wǒ | xūyào | dà | pī | shàngyī |
я | требоваться | большой | партия (сч. сл.) | верхняя одежда |
Мне нужна большая партия курток |
我 | 需要 | 大 | 批 | 男式 | 衬衫 |
wǒ | xūyào | dà | pī | nán shì | chènshān |
я | требоваться | большой | партия (сч. сл.) | мужской | рубашка |
Мне нужна большая партия мужских рубашек |
一 | 批…… | 的…… | 多少 | 钱? |
yī | pī | de | duōshǎo | qián |
один | партия | (служ. част.) | сколько? | деньги |
Какова стоимость партии ... в количестве ... штук? |
这 | 个 | 对我来说 | 太 | 贵 | 了 |
zhè | ge | duì wǒ lái shuō | tài | guì | le |
это | (сч. сл.) | что касается меня | слишком | дорого | (служ. част.) |
Это слишком дорого для меня |
对我来说 duì wǒ lái shuō — устойчивое выражение «что касается меня...; для меня...».
了 le здесь служит для выражения категоричности суждения.
购买 | 数量 | 的 | 多少 | 决定 | 价钱 | 的 | 高低? |
gòumǎi | shùliàng | de | duōshǎo | juédìng | jiàqián | de | gāodī |
покупать | количество | (служ. част.) | сколько? | определить | цена | (служ. част.) | так или иначе |
Насколько зависит цена от объёма закупки? |
大 | 量 | 的 | 商品 | 批发 | 可以 | 打折 | 吗? |
dà | liàng | de | shāngpǐn | pīfā | kěyǐ | dǎzhé | ma |
большой | количество | (служ. част.) | товар | оптовая торговля | можно | делать скидку | (вопр. част.) |
Вы предоставляете скидку при приобретении большой партии товара? |
到 | 多少 | 折扣? |
dào | duōshǎo | zhékòu |
до | сколько? | скидка |
Каков размер предоставляемой скидки? |
大 | 量 | 的 | 商品 | 批发 | 可以 | 打 | 几 | 折? |
dà | liàng | de | shāngpǐn | pīfā | kěyǐ | dǎ | jǐ | zhé |
большой | количество | (служ. част.) | товар | оптовый | можно | сделать | сколько | скидка |
Какой процент составит скидка при большой оптовой закупке? |
我 | 可以 | 用 | 现金 | 购买 | 商品 | 吗? |
wǒ | kěyǐ | yòng | xiànjīn | gòumǎi | shāngpǐn | ma |
я | можно | использовать | наличные деньги | покупать | товар | (вопр. част.) |
Я могу оплатить товар наличными? |
你们 | 赊销 | 吗? |
nǐmen | shēxiāo | ma |
вы (мн. ч.) | продавать в кредит | (вопр. част.) |
Предоставляете ли вы кредит? |
为了 | 转账, | 我们 | 需要 | 您 | 的 | 银行 | 信息 |
wèile | zhuǎnzhàng | wǒmen | xūyào | nín | de | yínháng | xìnxī |
для | переводить | мы | требоваться | Вы | (служ. част.) | банк | информация |
Для перечисления денег мне нужны ваши банковские реквизиты |
我 | 什么 | 时候 | 可以 | 收 | 到 | 货物? |
wǒ | shénme | shíhòu | kěyǐ | shōu | dào | huòwù |
я | какой? | время | можно | получать | (суф.) | товар |
Когда я могу получить товар? |
什么 | 时候 | 发 | 货? |
shénme | shíhòu | fā | huò |
какой? | время | отправлять | товар |
В какие сроки будет произведена отправка товара? |
我 | 能否 | 用 | 传真 | 订 | 货? |
wǒ | néng fǒu | yòng | chuánzhēn | dìng | huò |
я | можно ли | использовать | факс | заказать | товар |
Могу ли я в следующий раз заказать партию товара по факсу? |
我 | 同意 | 你们 | 的 | 条件 |
wǒ | tóngyì | nǐmen | de | tiáojiàn |
я | соглашаться | вы (мн. ч.) | (служ. част.) | условие |
Ваши условия меня устраивают |
供 | 货 | 期 | 不 | 合适 |
gōng | huò | qí | bù | héshì |
поставлять | товар | срок | не | удобный |
Мне не подходят сроки поставок |
我 | 不 | 同意 | 价钱 |
wǒ | bù | tóngyì | jiàqián |
я | не | соглашаться | цена |
Меня не устраивает цена |
我 | 不 | 同意 | 付款 | 方式 |
wǒ | bù | tóngyì | fùkuǎn | fāngshì |
я | не | соглашаться | выплата | способ |
Меня не устраивает форма оплаты |
- Одежда
- Обувь
- Магазины
- Автосервис
Комментарии