Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Уроки бизнес китайского

Прочтите и переведите на русский язык: 1) - 安斌,你好! - 谢尔盖,看见你我很高兴!你能和我一起去展览会,并向我介绍它,真是太好了! 2) - 我来中国这是第一次,我甚至不知道,怎么才能够参加这个展览会。 - 没关系,我给你解释一下儿。首先,你要上网,在hktdc.com直接登记,然后打印出带有条形码的申请表,就可以了。 3) - 您好!很可惜,您的申请表条形码无法扫描,也许电脑有毛病,有时出现这样的问题。您有没有名片?我马上给您重新登记,就打印入场证。 - 有,给您。 - 这是您的入场证。每个展览厅前边站着工作人员,他们都有手提扫描器。每次进入展览厅时,他们用手提扫描器扫描您的入场证条形码。 - 好,谢谢! 4) - 请给我简单说一下,需要在哪里看哪些。 - 展览会划设多个展览厅,有几个楼。四楼和五楼的展览馆比较小。一般来说,那儿展出产品的公司不大有名,再说租凭展位的价格也比较低。中国市场和国际市场的大公司在三楼展示自己的产品。 - 好的,那我们就去参观三楼的展览区。 5) 每个展览厅都有小吃店,咱们可以随便去吃顿饭。可是要注意,两点后不剩下什么吃的了,因为大部分人12点开始用餐。 6) - 你已经跟具体的公司预定了约会? - 我预定了三个约会,今天有一个约会,明天有两个约会。今天的约会前还有两个小时,我们先去逛逛! 7) - 我们在这个方向工作不久,我谁也不认识! - 那我们先去参观那个展览厅吧!顺便说一下,我有一个朋友在GREE工作,这个公司经营空调。他们不参加香港展,但是参加广交会,如果需要,我可以安排你们会谈。 - 如果那样,太好了!谢谢你! 1) - Привет Аньбинь! - Сергей, рад тебя видеть! Так здорово, что ты согласился показать мне выставку и пойти со мной! 2) - Этой мой первый визит в Китай и я даже не знаю, что надо сделать, чтобы попасть на выставку. - Все просто, я расскажу тебе. Во-первых, можно зарегистрироваться онлайн на сайте hktdc.com и распечатать бланк со штрих-кодом. 3) - Добрый день, к сожалению, штрих-код не считывается. Возможно, какая-то ошибка в программе, такое иногда бывает. У Вас есть с собой визитки? Я зарегистрирую Вас заново и сразу распечатаю бейджик. - Да, конечно. - Вот Ваш пропуск, перед каждым холлом стоят наши сотрудники с ручными сканнерами. При каждом входе в холл они будут сканировать штрих-код на Вашем бейджике. - Спасибо за информацию! 4) - Расскажите мне вкратце, где тут что посмотреть. - Выставочный комплекс состоит из множества холлов и нескольких этажей. На 4 и 5 этажах павильоны поменьше, в них обычно выставляются не очень известные компании, там и стоимость аренды бута меньше (booth). На третьем этаже выставляют свою продукцию крупные и известные на китайском (а иногда и на мировом) рынке компании. - Хорошо, пойдем тогда туда. 5) Пообедать можно в любом холле, небольшие кафе есть в каждом из них. Только помните, что после 2 часов дня обычно уже ничего не остается, потому что посетителей много и обедать большинство начинает еще с 12 дня. 6) - У тебя есть какие-то компании, с которыми уже назначены встречи? - У меня назначено всего три встречи, одна сегодня и две завтра. Но до первой встречи еще два часа, давай сначала осмотримся. 7) - Мы только начинаем это направление, поэтому я еще даже никого не знаю. - Тогда пойдем вот в тот холл. Кстати, один мой друг работает в компании Gree, которая занимается кондиционерами, но они не выставляются в Гонконге, мы сможем заехать к ним на кантонскую выставку. Если хочешь, я организую встречу. - Это было бы здорово! Спасибо тебе! Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: 1. 看__你我很高兴! 2. 你能和我一起去展览会,并__我介绍它,真是太好了! 3. 我来中国这是第一次,我__不知道,___才能够参加这个展览会。 4. 我__你解释一下儿。 5. 你可以__网,___hktdc.com直接登记,然后打印__带有条形码的申请表。 6. 工作人员扫描申请表条形码,就__你入场证。 7. 很可惜,您的申请表条形码__扫描。 8. __电脑有毛病,有时__这样的问题。 9. 我马上__您重新登记,就打印入场证。 10. 谁__不带名片来展览会__? 11. 每个展览厅__站__工作人员。 12. 每次进入展览厅__,他们__手提扫描器扫描您的入场证条形码。 13. 请__我简单说一下,需要__哪里看哪些。 14. 展览会__多个展览厅,有几个楼。 15. 四楼和五楼的展览馆__小。 16. 一般来说,那儿__产品的公司不大有名,__租凭展位的价格也比较低。 17. 每个展览厅都有小吃店,咱们可以__去吃顿饭。 18. 可是要注意,两点后不__什么吃的了,因为__人12点开始用餐。 19. 还是你已经__具体的公司预定了约会? 20. 我们__这个方向工作不久,我谁__不认识! 21. 今天的约会__还有两个小时,我们先去逛逛! 22. __说一下,我有一个朋友__GREE工作,这个公司经营空调。 23. __需要,我可以__你们会谈。 1. 见 2. 向 3. 甚至,怎么 4. (给) 5. (上, 在, 出) 6. (给) 7. (无法) 8. (也许, 出现) 9. (给) 10. (会, 呢) 11. (前边, 着) 12. (时, 用) 13. (给,在) 14. (划设) 15. (比较) 16. (展出, 再说) 17. (随便) 18. (剩下,大部分) 19. (跟) 20. (在,也) 21. (前) 22. (顺便, 在) 23. (如果, 安排)

Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo