Уроки начального уровня А
В данном уроке употребляется большое количество новых слов, выражений и конструкций, поэтому уделите ему особое внимание.
1. 喂, 你好 – Wèi, nǐhǎo – Алло, привет!
Слово 喂 переводится как «алло». Когда звонишь в Китай – это первое, что ты слышишь на другом конце провода.:)
2. 一路平安 – yílùpíngān! – Желаю счастливого пути!
Устойчивое выражение, дословно можно перевести как «спокойной дороги».
3. 她怎么没来? – Tā zěnme méi lái? – Почему она не приехала?
Мы дали более литературный перевод, а дословно это предложение можно перевести так: «Как это она не приехала?» Т.е. как так получилось (怎么), что она не приехала? Можно использовать эту конструкцию для выражения удивления и одновременного разочарования.
4. 请上车吧! – qǐng shàng chē ba – Садись в машину!
上 переводится как «верх», но в данном случае 上 употребляется как глагол со значением «залезай».
吧 в конце предложения можно перевести как «–ка», т.е. залезай-ка, или «давай залезай», обозначение краткосрочности действия.
5. 那我不留你,我送送你,好吗? – Nà wǒ bú liú nǐ, wǒ sòng song nǐ, hǎoma – Тогда не буду тебя задерживать. Я провожу, хорошо?
Дословно «я не буду тебя оставлять», т.е. задерживать.留步 имеет то же значение.
Комментарии