Уроки начального уровня А
1. Слова со значением места
В данном уроке нам встретилось описание расположения комнат в квартире. При этом описании были употреблены следующие слова:
对面 – duìmiàn – напротив
旁边 – pángbiān – рядом
右边 – yòubian – справа
左边 – zuǒbian – слева
后边 – hòubian – позади, сзади
Эти слова могут выполнять в предложении различные функции: подлежащего, определения или дополнения.
При употреблении в качестве определения после таких слов ставится 的: 对面的公园 – садик, что напротив
2. Предложения со значением местонахождения
В данном уроке мы встретили несколько предложений со значением местонахождения, например:
来看看餐厅,餐厅在书房左边. – Lái kànkàn cāntīng, cāntīng zài shūfáng zuǒbian – Давай посмотрим столовую. Она слева от кабинета.
Само «местонахождение» в таких предложениях строится по следующей схеме: 在 (zài) существительное послелог, уточняющий местонахождение
Послелоги:
外 wài – снаружи, вне
内 nèi – внутри
下 xià – под
上 shàng – сверху
左 zuǒ – слева
右 yòu – справа
前 qián – впереди
后 hòu – позади, сзади
Они могут употребляться как отдельно, так и вместе с суффиксами 边 bian и 面 mian
Отдельно не употребляются следующие слова:
对面 – duìmian – напротив
旁边 – pángbian – рядом
中间 – zhōngjian – посередине, среди
Итак, приведем несколько примеров по вышеобозначенной схеме:
在桌子下面 – под столом
在桌子上面 – на столе
Послелоги обычно не ставятся после географических названий и мест, а также после слов, обозначающих стороны горизонта:
北 – běi – Север
南 – nán –Юг
西 – xī – Запад
东 – dōng – Восток
Местонахождение данного вида обстоятельства места в предложении Местонахождение статического обстоятельства места в предложении в китайском языке зависит от того, чем выражено сказуемое.
А) Если сказуемое выражено глаголом 在 zaì, то обстоятельство всегда ставится после этого глагола.
Например: 我在小学学习 – Я учусь в начальной школе
Если обстоятельство места выражено местоимением или существительным, обозначающим одушевленный предмет, то после такого обстоятельства обычно ставится наречие места или существительное со значением места.
我们的京剧票在王刚 – так сказать нельзя!
Правильно будет:
我们的京剧票在王刚那儿 – Наши билеты на пекинскую оперу у Ван Гана
Или
我们的京剧票在王刚家 – Наши билеты на пекинскую оперу у Ван Гана дома.
Если же обстоятельство места и так выражено существительным, обозначающим место, географическое название и т.д., то это правило здесь не применяется: 他在莫斯科 – Он в Москве
Б) Если сказуемое выражено глаголом 有 yǒu, то обстоятельство ставится перед ним.
Например:
桌子上有报纸 – На столе газеты
你们这儿有多少学生? – Сколько у вас тут учеников?
Примечание: важно различать такие предложения с предложениями типа:
我在家里有四本语法书 – У меня дома есть 4 книги по грамматике Обстоятельство места здесь вводится с помощью глагола 在, а не 有, 有 же в данном предложении выступает просто как глагол со значением «иметь, быть в наличии».
В) Если сказуемое выражено глаголом со значением наличия 是 shì, то обстоятельство ставится перед ним.
小吃店对面是我的家 – Напротив закусочной – мой дом Отрицание: 小吃店对面不是我的家 – Напротив закусочной – не мой дом
Примечание: отличие предложений с 有 от предложений с 是 следующее:
В предложениях с 有 собеседнику сообщается о чем-то, о чем он не знает. В предложениях с 是 Вы либо подтверждаете информацию, о которой говорит собеседник, либо опровергаете ее (но Вы в любом случае говорите о том, о чем знает собеседник)
Г) При обычном глагольном сказуемом, обстоятельство места может стоять в начале предложения, между подлежащим и сказуемым и после сказуемого. Главное запомнить, что если в предложении есть 在 – то обстоятельство места будет обязательно стоять после него.
Примечание:
Существует группа глаголов состояния:
放 – Fàng – класть, лежать (про вещи, предметы)
住 – Zhù – жить
躺– Tǎng – лежать
坐 – Zuò – сидеть
站 – Zhàn – стоять
挂 – Guà – висеть И другие…
Если сказуемое выражено одним из этих глаголов, то обстоятельство места ставится после сказуемого. При этом, что очень важно, глагол 在 ставится после этих глаголов.
我的书放在桌子上 – Моя книга лежит на столе
Подробнее можно почитать в теме по грамматике «обстоятельство места в китайском языке».
Комментарии