Грамматика
В китайском языке, в отличие от русского, нет ни склонений, ни спряжений, поэтому порядок слов в предложении играет ключевую роль для восприятия смысла. В данной статье мы расскажем как грамматически верно выстраивать китайские предложения, рассмотрим наиболее типичные их структуры, а также приведем примеры различных китайских фраз.
Базовая структура
Начнем с рассмотрения самых простых и коротких предложений на китайском языке. Их структура элементарна:
Субъект + глагол
На её основе вы можете построить предложение всего из двух слов, например:
Субъект | Глагол | ||
---|---|---|---|
你 nǐ |
吃。 chī. |
Ты ешь. | Слушать |
他 tā |
笑。 xiào. |
Он смеется. | Слушать |
我 wǒ |
读。 dú. |
Я читаю. | Слушать |
我 wǒ |
去。 qù. |
Я иду. | Слушать |
你 nǐ |
看。 kàn. |
Ты смотришь. | Слушать |
你 nǐ |
滚! gǔn! |
Катись отсюда! | Слушать |
你 nǐ |
说。 shuō. |
Ты говоришь. | Слушать |
孩子 háizi |
哭。 kū. |
Дети плачут. | Слушать |
谁 shuí |
要学? yào xué? |
Кто хочет учиться? | Слушать |
谁 shuí |
想做? xiǎng zuò? |
Кто хочет сделать (это)? | Слушать |
Предмет, которым манипулирует субъект, добавляется после глагола (исключение см. употребление предлога 把):
Субъект + глагол + объект
Ориентируясь лишь на одну эту простую схему можно составить множество содержательных предложений:
Субъект | Глагол | Объект | |
---|---|---|---|
我 wǒ |
吃 chī |
肉。Слушать ròu. |
Я ем мясо. |
你 nǐ |
喝 hē |
汤。Слушать tāng. |
Ты пьёшь бульон. |
我 wǒ |
去 qù |
学校。Слушать xuéxiào. |
Я иду в школу. |
他 tā |
说 shuō |
中文。Слушать zhōngwén. |
Он говорит по-китайски. |
我们 wǒmen |
要买 yào mǎi |
电脑。Слушать diànnǎo. |
Мы хотим купить компьютер. |
我 wǒ |
想吃 xiǎng chī |
中国菜。Слушать zhōngguó cài. |
Я хочу есть блюдо китайской кухни. |
我 wǒ |
喜欢 xǐhuan |
那 个 小孩子。Слушать nà gè xiǎo háizi. |
Мне нравится тот ребенок. |
我 wǒ |
爱 ài |
你 和 爸爸。Слушать nǐ hé bàba. |
Я люблю тебя и папу. |
你 nǐ |
要做 yào zuò |
什么?Слушать shénme? |
Что ты хочешь делать? |
你 nǐ |
想吃 xiǎng chī |
什么菜?Слушать shénme cài? |
Что ты хочешь есть? |
Обстоятельство времени
Слова, обозначающие время, отвечающие на вопрос «когда?», в китайском предложении обычно ставятся в начале, сразу после субъекта, в редких случаях перед ним, но никогда — в конце:
Субъект + время + глагол [+ объект]
Субъект | Время (когда?) | Глагол | |
---|---|---|---|
我 wǒ |
今天 jīntiān |
工作。Слушать gōngzuò |
Я сегодня работаю. |
你们 nǐmen |
每天 měitiān |
洗澡。Слушать xǐzǎo |
Вы каждый день принимаете душ. |
他 tā |
星期二 xīngqí'èr |
来。Слушать lái |
Он придёт во вторник. |
Обстоятельство места
Перед словом, обозначающим место действия в китайском языке всегда ставится глагол 在 zài. Вся же эта конструкция размещается обычно после обстоятельства времени (см. выше) и перед глаголом — ни в коем случае не после него:
Субъект + время + 在 место + глагол [+ объект]
Субъект | Время | Место (где?) | Глагол | Объект | |
---|---|---|---|---|---|
我 wǒ |
在 上海 zài shànghǎi |
工作。Слушать gōngzuò |
Я работаю в Шанхае. | ||
你们 nǐmen |
星期六 xīngqíliù |
在 家 zài jiā |
看 kàn |
电影。Слушать diànyǐng |
Вы в субботу смотрите фильм дома. |
她 tā |
1980年 1980 nián |
在 美国 zài měiguó |
出生。Слушать chūshēng |
Она родилась в Америке в 1980-м году. |
Из данного правила есть исключения — это особые глаголы, требующие обстоятельство места после, а не перед собой. Как и всякие исключения, их просто нужно выучить наизусть:
Субъект | Время | Место | Глагол | Место | |
---|---|---|---|---|---|
我们 wǒmen |
住 zhù |
在 中国。Слушать zài zhōngguó |
Мы живём в Китае. | ||
他 tā |
走 zǒu |
到 外面。Слушать dào wàimiàn |
Он вышел на улицу. | ||
他 tā |
刚才 gāngcái |
坐 zuò |
在 房间里。Слушать zài fángjiān lǐ |
Он только что разместился в комнате. |
Длительность
Конструкция, обозначающая время, но отвечающая на вопрос «как долго?», указывает на длительность действия и ставится в конце предложения:
Субъект + время + 在 место + глагол [+ объект] [+ 在 место] + длительность
Субъект | Время | Место | Глагол + объект | Место | Длительность | |
---|---|---|---|---|---|---|
我 wǒ |
住 zhù |
在 中国 zài zhōngguó |
三年 了。Слушать sān niánle |
Я живу в Китае три года. | ||
我 wǒ |
去年 qùnián |
在 北京 zài běijīng |
学习 了 xuéxí le |
三 个 月。Слушать sān gè yuè |
В прошлом году я учился в Пекине три месяца. | |
他 tā |
上 个 星期 shàng gè xīngqí |
在 家里 zài jiālǐ |
看 电视 看 了 kàn diànshì kàn le |
二十 个 小时。Слушать èrshí gè xiǎoshí |
На прошлой неделе он 20 часов смотрел кино дома. |
Образ действия
Слово, обозначающее то, каким образом совершается действие (например: быстро, тихо, сердито, трезво) обычно ставится после времени перед местом и глаголом:
Субъект + время + образ действия 地 + 在 место + глагол [+ объект] + длительность
Субъект | Время | Образ действия | Место | Глагол | |
---|---|---|---|---|---|
我 wǒ |
高兴 地 gāoxìng de |
笑了。Слушать xiào le |
Я радостно улыбнулся. | ||
她 tā |
买 完 东西 以后 mǎi wán dōngxi yǐhòu |
满意 地 mǎnyì de |
走 了。Слушать zǒu le |
Купив вещи, она ушла довольной. | |
他 tā |
喝醉 的 时候 hē zuì de shíhou |
疯狂 地 fēngkuáng de |
在 桌子上 zài zhuōzi shàng |
跳舞。Слушать tiàowǔ |
Он по пьяни устраивает сумасшедшие пляски на столе. |
Частица 地 dì является суффиксом наречий, ставится всегда после образа действия.
Инструмент
Даже для такой мелочи, как инструмент, с помощью которого производится действие, внимательные китайцы отвели отдельное место в предложении:
Субъект + время + образ действия 地 + 在 место + 用 инструмент + глагол [+ объект] + длительность
Субъект | Время | Образ действия | Место | Инструмент | Глагол | Длительность |
---|---|---|---|---|---|---|
她 tā |
用 筷子 yòng kuàizi |
吃饭。Слушать chīfàn |
||||
Она ела, используя палочки. | ||||||
他 tā |
今天 早上 jīntiān zǎoshang |
在 办公室 zài bàngōngshì |
用 电脑 yòng diànnǎo |
工作。Слушать gōngzuò |
||
Сегодня утром он работал на компьютере в кабинете. | ||||||
咱们 zánmen |
友好 地 yǒuhǎo de |
在 路上 zài lùshàng |
用 中文 yòng zhōngwén |
讨论 了 tǎolùn le |
十 分钟。Слушать shí fēnzhōng |
|
В дороге мы 10 минут дружески беседовали по-китайски. |
Адресат
Часто действие обращено к кому-либо, например, «к тебе» или «к нему», для таких конструкций в китайском предложении отведено место сразу перед глаголом:
Субъект + время + образ действия 地 + 在 место + 用 инструмент + адресат + глагол [+ объект] + длительность
Субъект | Время | Образ действия | Место | Инструмент | Адресат | Глагол | Длительность |
---|---|---|---|---|---|---|---|
我 wǒ |
有时候 yǒu shíhou |
对 父母 duì fùmǔ |
说谎。Слушать shuōhuǎng |
||||
Иногда я вру родителям. | |||||||
我 wǒ |
偷偷 地 tōutōu de |
和 女朋友 hé nǚ péngyǒu |
见面。Слушать jiànmiàn |
||||
Я тайком встречаюсь с подругой. | |||||||
司机 sījī |
热情 地 rèqíng de |
给 我 gěi wǒ |
介绍 上海。Слушать jièshào shànghǎi |
||||
Шофёр с энтузиазмом показывал мне Шанхай. | |||||||
警察 jǐngchá |
那天 nèitiān |
不停地 bù tíng de |
在 警察局 zài jǐngchá jú |
对 他 duì tā |
审问 了 shěnwèn le |
几 个 小时。Слушать jǐ gè xiǎoshí |
|
В тот день полицейский без остановки допрашивал его в участке несколько часов. | |||||||
她 tā |
上 个 星期 shàng gè xīngqí |
在 他 家 zài tā jiā |
用 网上 的 菜谱 yòng wǎngshàng de càipǔ |
给 我们 gěi wǒmen |
做了 饭。Слушать zuòle fàn |
||
На прошлой неделе она готовила для нас дома, используя книгу рецептов из интернета. |
Позиция 也 в предложении
也 yě как и другие наречия ставится перед глаголом, однако если предложение содержит 很, 都 или 不, слово 也 встаёт перед ними:
Перед 很:
-
他 很 喜欢 吃 包子。 Слушать 我 也 很 喜欢 吃。 Слушать
tā hěn xǐhuān chī bāozi. wǒ yě hěn xǐhuān chī.
Он очень любит есть пирожки. Я тоже люблю. -
我们 很 高兴。 Слушать 他 也 很 高兴。 Слушать
wǒmen hěn gāoxìng. tā yě hěn gāoxìng.
Мы счастливы. Он тоже счастлив.
Перед 都:
-
你 是 我的 朋友。 Слушать 他们 也 都 是 我的 朋友。 Слушать
nǐ shì wǒ de péngyǒu. tāmen yě dōu shì wǒ de péngyǒu.
Ты мой друг. Они все тоже мои друзья. -
我 吃素。 Слушать 我 家人 也 都 吃素。 Слушать
wǒ chīsù. wǒjiā rén yě dōu chīsù.
Я вегетарианец. В моей семье все тоже вегетарианцы.
Перед 不 и 没:
-
我 不 是 学生。他 也 不 是。 Слушать
wǒ bùshì xuéshēng. tā yě bùshì.
Я не студент. Он тоже. -
我 没 去过 美国。他 也 没 去过。 Слушать
wǒ méi qùguò měiguó. tā yě méi qùguò.
Я не был в Америке. Он тоже не был.
Вопросительные частицы
Всё, что нужно, чтобы из повествовательного предложения в китайском языке сделать вопросительное — это заменить слово, о котором вы хотите спросить на соответствующее вопросительное, либо добавить 吗 ma в конец предложения. Таким образом, место вопросительных частиц зависит от места замещаемого ими члена:
Субъект | Время | Образ действия | Место | Инструмент | Адресат | Глагол | Длительность |
---|---|---|---|---|---|---|---|
谁 shéi |
在 路上 zài lùshàng |
用 中文 yòng zhōngwén |
向 陌生人 xiàng mòshēng rén |
问路?Слушать wèn lù |
|||
Кто на улице спрашивал по-китайски дорогу у незнакомцев? | |||||||
她 tā |
什么 时候 shénme shíhou |
在 路上 zài lùshàng |
用 中文 yòng zhōngwén |
向 陌生人 xiàng mòshēng rén |
问路?Слушать wèn lù |
||
Когда она на улице спрашивала по-китайски дорогу у незнакомцев? | |||||||
她 tā |
怎么 zěnme |
用 中文 yòng zhōngwén |
向 陌生人 xiàng mòshēng rén |
问路?Слушать wèn lù |
|||
Как по-китайски она спрашивала дорогу у незнакомцев? | |||||||
她 tā |
在 哪里 zài nǎlǐ |
用 中文 yòng zhōngwén |
向 陌生人 xiàng mòshēng rén |
问路?Слушать wèn lù |
|||
Где она по-китайски спрашивала дорогу у незнакомцев? | |||||||
她 tā |
在 路上 zài lùshàng |
用 哪种 语言 yòng nǎ zhǒng yǔyán |
向 陌生人 xiàng mòshēng rén |
问路?Слушать wèn lù |
|||
На каком языке она спрашивала на улице дорогу у незнакомцев? | |||||||
她 tā |
昨天 zuótiān |
在 路上 zài lùshàng |
用 中文 yòng zhōngwén |
向谁 xiàng shéi |
问路?Слушать wèn lù |
||
У кого она вчера по-китайски спрашивала дорогу на улице? | |||||||
你 nǐ |
闲暇的时候 xiánxiá de shíhou |
做什么?Слушать zuò shénme |
|||||
Чем ты занимаешься на досуге? | |||||||
他 tā |
今年 jīnnián |
在 上海 zài shànghǎi |
学了 xué le |
多久 了?Слушать duō jiǔ le |
|||
В этом году сколько лет будет с тех пор, как он учится в Шанхае? |
Порядок свойств существительного
Иногда предмет имеет собственные свойства (чей, сколько, какой), которые нужно указать. У этих свойств есть собственный нерушимый порядок:
Притяжательные (мой, его, её) + указательные (这 / 那) + количество + счетное слово + прилагательные + существительное или словосочетание
Комментарии