Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Грамматика

Предлог употребляется в предложениях с глагольным сказуемым. При употреблении предлога внимание в предложении переключается с субъекта на объект действия. Происходит инверсия дополнения, которое как раз и обозначает объект действия. В обычных предложениях без предлога все внимание уделяется субъекту действия, то есть в таких предложениях говорится, что сделал или сделает субъект.

我买了中俄词典
wǒ mǎile zhōng é cídiǎn
Я купил китайско-русский словарь

我洗了衣服
wǒ xǐle yīfú
Я постирал одежду

我修了自行车
wǒ xiūle zìxíngchē
Я починил велосипед

В предложениях с все наоборот. Говорится здесь о том, что произошло с объектом действия, т.е. в вышеуказанных случаях, что произошло с китайско-русским словарем, одеждой или велосипедом.

我把这本中俄词典已经买了,还要买那本俄中词典。
wǒ bǎ zhè běn zhōng é cídiǎn yǐjīng mǎile, hái yāomǎi nà běn é zhōng cídiǎn
Этот китайско-русский словарь я уже купил, надо еще купить тот русско-китайский.

- 我的衣服在哪儿?
wǒ de yīfú zài nǎ'er
Где моя одежда?

- 我把你的衣服放在箱子里
wǒ bǎ nǐ de yīfú fàng zài xiāngzi lǐ
Твою одежду я положил в чемодан

Некоторые важные правила употребления предлога

1) Предлог не употребляется в безличных предложениях. Обязательно должен быть субъект, который воздействует на объект с помощью "помощника" – .

2) В предложении ставится между подлежащим и сказуемым.

我哥哥把画挂在墙上
wǒ gēgē bǎ huà guà zài qiáng shàng
这个公司把小说改编成电影
zhège gōngsī bǎ xiǎoshuō gǎibiān chéng diànyǐng

3) С употребляются только переходные глаголы!

Также необходимо помнить, что некоторые глаголы с не употребляются:

  • глаголы со значением наличия
  • глаголы направления движения ( jìn chū shàng xià zǒu进去 jìnqù进来 jìnlái出去 chūqù出来 chūlái离开 líkāi)
  • глаголы, выражающие чувства, эмоции, мысли ( ài, 觉得 juédé, 以为 yǐwéi, 希望 xīwàng)
  • глаголы 喜欢 xǐhuān lái yòu zài觉得 juédé shì
  • глаголы возможности/невозможности совершения действия с не употребляются. (得/不 dé/bù)

4) Обычно существительное, следующее за предлогом , является объектом, который уже известен собеседнику.

Например:
我把那本俄中词典买到了
wǒ bǎ nà běn é zhōng cídiǎn mǎi dào le
Тот русско-китайский словарь я купил

Если бы предложение по-русски звучало: «Я купил китайско-русский словарь», то более правильный перевод звучал бы так:

我买到了俄中词典
wǒ mǎi dàole é zhōng cídiǎn
Я купил китайско-русский словарь

5) Глаголы, которые употребляются с не могут употребляться отдельно. К глаголу должно присоединяться суффикс или дополнительный член, выраженный результативной морфемой или обозначающий кратность, длительность. Например, с глаголами часто употребляются результативные глаголы zài dào chéng gěi

把箱子放在哪儿?
bǎ xiāngzi fàng zài nǎ'er
Куда положить багаж?

6) Отрицание, модальные глаголы ставятся перед предлогом

要把字写清楚。
yào bǎ zì xiě qīngchǔ
应该把这个消息告诉大家。
yīnggāi bǎ zhège xiāoxī gàosù dàjiā


Комментарии

Григорий
29.06.2021 07:39

Вы просто молодцы! Спасибо!

Григорий
29.06.2021 07:30

Какие вы молодцы! Спасибо!

Лэйла
17.07.2018 15:48

Здравствуйте, я немного не могу понять, вы говорите что 把 нельзя в безличных предложениях употреблять, а предложения 要把字写清楚? Если бы вы мне объяснили, я была бы очень благодарна

Администратор →
16.01.2018 17:39

Готово!

Иван
16.01.2018 15:43

Блин, пожалуйста, напишите пиньин

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo