Китайские анекдоты
A: 吸血鬼喜欢吃辣吗?
xīxuèguǐ xǐhuan chī là ma
Вампиры любят острое?
B: 不喜欢。
bù xǐhuan
Нет, не любят.
A: 为什么?
wèishénme
Почему?
B: 因为他们喜欢不辣的。
yīnwèi tāmen xǐhuan bù là de
Потому что они любят кровь.
Давайте разбираться! Суть шутки заключается в слове 辣 là, означающем «острый». А как мы скажем «не острый» на китайском? Правильно — 不辣的 bú là de, что немного похоже на английское слово «blood» (кровь).
Комментарии