Еда
Блюда китайской кухни
1 | 饺子 jiǎozi |
пельмени | |||
2 | 粥 zhōu |
кашица; жидкая каша; (крупяной) отвар | |||
3 | 蛋炒饭 dànchǎofàn |
жареный рис с яйцом | |||
4 | 水饺 shuǐjiǎo |
пельмени | |||
5 | 皮蛋 pídàn |
специально испорченные (столетние) яйца | |||
6 | 油条 yóutiáo |
жареная хлебная палочка | |||
7 | 豆浆 dòujiāng |
соевое молоко | |||
8 | 烧饼 shāobǐng |
печёные лепёшки | |||
9 | 馒头 mántou |
хлебец, приготовленный на пару; пампушка | |||
10 | 麻辣面 málàmiàn |
пряная острая лапша | |||
11 | 蛋花汤 dànhuātāng |
яично-овощной суп | |||
12 | 油豆腐 yóudòufu |
жирный соевый творог | |||
13 | 虾球 xiāqiú |
креветочные шарики | |||
14 | 春卷 chūnjuǎn |
жареные пирожки из тонкого теста (чуньцзюань) | |||
15 | 肉丸 ròuwán |
фрикаделька | |||
16 | 火锅 huǒguō |
китайский самовар для варки овощей, мяса (хого) | |||
17 | 鱼丸汤 yúwántāng |
суп с рыбными шариками | |||
18 | 臭豆腐 chòudòufu |
сильнопахнущий соевый сыр (вонючий доуфу) | |||
19 | 北京烤鸭 běijīng kǎoyā |
жареная утка по-пекински | |||
20 | 锅塌里脊 guō tā lǐji |
жаренная на медленном огне свиная вырезка | |||
21 | 驴肉火烧 lǘròu huǒshāo |
лепешки с мясом осла | |||
22 | 过油肉 guò yóu ròu |
жареная отварная свинина | |||
23 | 锅包肉 guōbāoròu |
гобаожоу (жареные кусочки свинины в кляре в кисло-сладком соусе) | |||
24 | 清蒸白鱼 qīngzhēng bái yú |
приготовленная на пару белуха (рыба) | |||
25 | 红烧肉 hóngshāoròu |
тушёное мясо в соевом соусе | |||
26 | 红烧狮子头 hóngshāo shīzitóu |
тушеные свиные тефтели | |||
27 | 西湖醋鱼 xīhú cù yú |
жареная рыба в кисло-сладком соусе | |||
28 | 佛跳墙 fótiàoqiáng |
"Будда прыгает через стену" (суп фуцзяньской кухни) | |||
29 | 粉蒸肉 fěnzhēngròu |
кусочки свинины с рисовой мукой, приготовленные на пару | |||
30 | 九转大肠 jiǔ zhuǎn dàcháng |
слегка обжаренные свиные кишки, в коричневом соусе | |||
31 | 烩面 huì miàn |
тушеная лапша | |||
32 | 剁椒鱼头 duòjiāo yútóu |
рыбья голова в хлопьях красного перца | |||
33 | 白切鸡 bái qiē jī |
холодная отварная курятина в соевом соусе |
Комментарии