Верования, мистика
Сказочные персонажи
1 | 龙 lóng |
дракон; императорский | |||
2 | 奇迹 qíjì; qíjī |
чудо; диво | |||
3 | 圣诞老人 shèngdàn lǎorén |
дед Мороз; Санта-Клаус | |||
4 | 魔术师 móshùshī |
фокусник; иллюзионист | |||
5 | 灰姑娘 huīgūniang |
Золушка | |||
6 | 魔法师 mófǎshī |
волшебник, чародей; колдун | |||
7 | 女巫 nǚwū |
жрица (должность, дин. Чжоу); шаманка, знахарка, колдунья | |||
8 | 魔术棒 móshùbàng |
волшебная палочка | |||
9 | 神话 shénhuà |
миф; сказка; легенда | |||
10 | 小矮人 xiǎo'ǎirén |
гном; карлик; пигмей | |||
11 | 鬼 guǐ |
дьявол, чёрт; тёмный; дьявольский; отвратительный; мерзкий; проклятый | |||
12 | 幽灵 yōulíng |
призрак, привидение; душа умершего | |||
13 | 鬼魂 guǐhún |
привидение; душа (дух) умершего | |||
14 | 怪物 guàiwu |
чудовище; чудище | |||
15 | 巨人 jùrén |
колосс; гигант, исполин (прям., перен.) | |||
16 | 布拉蒂诺 bùlādìnuò |
Буратино | |||
17 | 妖妪 yāoyù |
Баба-Яга | |||
18 | 维尼熊 wéiníxióng |
Винни-Пух | |||
19 | 切布拉什卡 qiè bù lā shi kǎ |
Чебурашка | |||
20 | 洋葱头 yángcōngtóu |
Чиполлино | |||
21 | 阿里巴巴与四十大盗 ālǐbābā yǔ sìshí dàdào |
Али-Баба и сорок разбойников | |||
22 | 毛克利 máokèlì |
Маугли | |||
23 | 丑小鸭 chǒu xiǎo yā |
гадкий утенок | |||
24 | 仙女 xiānnǚ |
святая дева, небожительница, фея | |||
25 | 家神 jiāshén |
домовой | |||
26 | 阿拉丁 ālādīng |
Аладдин | |||
27 | 雪后 xuěhòu |
Снежная королева | |||
28 | 卡尔森 kǎ’ěrsēn |
Карлсон | |||
29 | 巫神 wūshén |
колдун; знахарь | |||
30 | 马尔维娜 mǎ’ěrwéinà |
Мальвина | |||
31 | 姆明 mǔmíng |
муми-тролль | |||
32 | 穆尔济尔卡 mù ěr jì ěr kǎ |
Мурзилка | |||
33 | 小飞侠 xiǎo fēi xiá |
Питер Пэн | |||
34 | 匹诺曹 pǐnuòcáo |
Пиноккио | |||
35 | 玛丽·包萍 mǎlì bāopíng |
Мэри Поппинс | |||
36 | 美人鱼 měirényú |
русалка | |||
37 | 林妖 línyāo |
леший |
Комментарии