Люди
Ласковые обращения
1 | 宝贝 bǎobei; bǎobèi |
драгоценность; сокровище (прям., перен.); бэби | |||
2 | 亲爱的 qīn'ài de |
дорогой, любимый (в обращении) | |||
3 | 亲切的 qīnqiède |
милый, любимый | |||
4 | 亲亲 qīnqīn |
любимый, сладкий (обращение) | |||
5 | 小公主 xiǎogōngzhǔ |
маленькая принцесса (ласковое обращение) | |||
6 | 最可爱的 zuì kě'ài-de |
ненаглядный, любимый (ласковое обращение) | |||
7 | 妞妞 niūniu |
детка, малышка (ласковое обращение к девушкам) | |||
8 | 小心肝 xiǎo xīngān |
самый дорогой, драгоценный (ласковое обращение) | |||
9 | 小宝贝 xiǎobǎo bèi |
малышка, золотая, драгоценная (ласковое обращение) | |||
10 | 心肝 xīngān |
возлюбленный, дорогой | |||
11 | 贝贝 bèibèi |
детка, малыш (ласковое обращение) | |||
12 | 宝宝 bǎobǎo |
маленький ребёнок, младенец 2) малыш (ласковое обращение) | |||
13 | 甜心 tiánxīn |
любимая, сладкая (ласковое обращение к девушке) | |||
14 | 哈宁 hā níng |
honey, милый, любимый (ласковое обращение) | |||
15 | 金贵 jīngui |
драгоценный, любимый (ласковое обращение) | |||
16 | 小可爱 xiǎokě’ài |
детка (обращение) |
Комментарии