Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Учебные тексты

2 0多年前,走在中国的城市街区, 你会发现骑自行车上班的车队川流不息, 茫茫如海,所以外国人形象地称中国为 "自行车的海洋、自行车王国"。而今,中国已跨入汽车时代,家庭轿车的数量超过2000万辆,年增长率超过80%.

Показать ответ

Всего лишь два десятилетия назад, на улицах Китая вы бы увидели нескончаемый потоки людей, едущих на работу на велосипедах. Поэтому иностранцы называли Китай «Велосипедное море» или «Королевством велосипедов». Теперь в век китайского автопрома, люди страдают от огромного потока машин. Число машин в семьях превысило 20 миллионов, с учетом ежегодного роста этой цифры на 80%. 不知不觉中,不少人发现身边拥有两辆轿车的家庭越来越多。据权威调查机构数据显示,钱袋越来越鼓的中国家庭正在步入一个购买第二辆车的高峰, 2010年前后,中国中等收入家庭将普遍拥有一辆或多辆轿车。

Показать ответ

Только за одну прошедшую ночь число китайских семей, в которых есть 2 машины, резко увеличилось. Согласно статистике от одного очень солидного исследовательского центра, многие китайские семьи, в которых уровень дохода растет, увеличивают число семей с двумя автомобилями. Предположительно в 2010 году или чуть позже, каждая китайская семья из среднего класса будет иметь один или несколько автомобилей. 张女士就是一位准备购买"第二辆车"的消费者。她说,几年前购买的奥拓车早就不够用了 ,自从孩子出生后,他们夫妻俩就有了换车的念头。而近一两年中档车已经大幅降价,性价比非常高,因此他们准备添买一辆11万左右的爱丽舍。

Показать ответ

Миссис Zhang, пришедшая купить вторую машину, говорит, что малолитражки Сузуки Альто, которую она купила несколько лет назад, недостаточно для ее семьи. После рождения малыша, она и ее муж решили приобрести еще одну машину. В последние годы машины среднего класса с надежной репутацией продаются со значительными скидками. Данные обстоятельства позволил семье миссис Zhang купить их вторую машину, Citroën Elysée, за какие-то 110 000 юаней. 私家车主颜先生最近也想专为妻子买一辆新车。他说:"我原有一辆20多万的中高级商务车,由于工作很忙,妻子和孩子上班、上学还得靠公交车或打车。但现在养两辆车对我家不是什么问题了,所以我就想再买一辆10万元左右的轿车,让妻子上班开,还可以接送孩子。"

Показать ответ

Недавно, мистер Yan, владелец автомобиля, решил купить машину своей жене. «У меня машина бизнес-класса, стоимостью больше 200 000 юаней. Я очень занят на работе, а мои жена и ребенок ездят в школу и на работе на автобусе или такси. Теперь, когда я могу позволить себе 2 машины, я куплю еще одну стоимостью где-то около 100000 юаней, чтобы моя жена могла ездить на ней на работу и завозить ребенка в школу». 中国权威汽车调查咨询机构新华信公司发布最新调查结果称,44.4%的被调查者把拥有汽车视为改变生活质量的重要标志,有40.3%的被调查者认为车辆在使用到第五年时为最佳的换车时机,有半数以上被调查者说他们最愿意购买的是10万元左右、经济实用的家庭轿车。这些数字表明,中国家庭购买"第二辆车"的热潮正方兴未艾。

Показать ответ

Согласно последним исследованиям от исследовательской и консалтинговой компании Sinotrust (известный консультативный и исследовательский комитет по автомобилям ), 44,4% людей рассматривают покупку машины как один из инструментов улучшения качества жизни, 40,3 % из них считают, что хорошим поводом для покупки второй машины может стать то, что первая машина находится в пользовании около 5 лет. Более половины сказало, что не раздумывая купило бы семейную легковую машину за 100 000 юаней. Эти цифры показывают, что число китайских семей с двумя автомобилями только начинает расти.


Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Вверх