Русско-китайский разговорник
我 | 看见 | 谁 | 了! |
wǒ | kànjiàn | shéi | le |
я | увидеть | кто | (служ. частица) |
Кого я вижу! |
Слушать |
好久 | 不 | 见! |
hǎojiǔ | bù | jiàn |
давно | не | увидеть |
Давно не виделись! |
Слушать |
Ещё употребляется в значении «я давно не видел... (кого-либо)» — 好久不见他 — давно не видел его.
见 | 到 | 你 | 真 | 高兴! |
jiàn | dào | nǐ | zhēn | gāoxìng |
увидеть | (результат действия) | ты | действительно | радостный |
Рад тебя видеть! |
Слушать |
我们 | 常常 | 想起 | 您! |
wǒmen | chángcháng | xiǎngqǐ | nín |
я + суф. мн. ч. | часто | вспомнить | Вы |
Мы часто Вас вспоминали! |
Слушать |
Глагол направления движения 起 qǐ добавляется к другому глаголу, чтобы обозначить возникновение действия, побуждение или подъём. 想起 xiǎngqǐ — ещё можно перевести, как «приходило в голову», «поднималось в памяти».
你 | 全家 | 都 | 好 | 吧? |
nǐ | quánjiā | dōu | hǎo | ba |
ты | весь + семья | все; всё | хорошо | (вопр. част.) |
Как поживает ваша семья? |
Слушать |
Между «ты» и «семья» в данном случае можно опустить частицу 的 de — она необязательна, если речь идет о родственниках.
吧 ba — это ещё одна (наряду с 吗 ma) вопросительная частица, использующаяся для создания предположений, просьб и требований.
你 | 父母 | 怎样 | 啊? |
nǐ | fùmǔ | zěnyàng | a |
ты | родители | как? | (фраз. част.) |
Как родители? |
Слушать |
啊 a — это просто фразовая частица, она никак не переводится.
夫人 | 好 | 吗? |
fūrén | hǎo | ma |
жена | хороший | (вопр. част.) |
Как жена? |
Слушать |
丈夫 | 好 | 吗? |
zhàngfū | hǎo | ma |
муж | хороший | (вопр. част.) |
Как муж? |
Слушать |
孩子 | 都 | 好 | 把? |
háizi | dōu | hǎo | bǎ |
ребёнок | все | хороший | (вопр. част.) |
Как дети? |
Слушать |
您 | 身体 | 怎么样? |
nín | shēntǐ | zěnmeyàng |
Вы | здоровье | как? |
Как Ваше здоровье? |
Слушать |
有 | 什么 | 新 | 动向? |
yǒu | shénme | xīn | dòngxiàng |
есть | что?; какой? | новый | ход развития событий |
Что нового? |
Слушать |
没什么 | 变化 |
méi shénme | biànhuà |
не + что; ничего | изменение; перемена |
Ничего нового |
Слушать |
没什么 méi shénme — в данном случае после 没 отсутствует глагол 有 yǒu (обладать, иметь(ся)). Его можно опускать для краткости.
还是 | 老 | 样子 |
háishì | lǎo | yàngzi |
ещё; всё ещё | старый | образец; фасон |
Всё по-старому |
Слушать |
没什么 | 有意思 | 的 | 事情 |
méi shénme | yǒuyìsi | de | shìqíng |
ничего | интересный | (служ. част.) | дело; событие |
Ничего интересного |
Слушать |
你 | 好 | 吗? |
nǐ | hǎo | ma |
ты | хороший | (вопр. част.) |
Как дела? |
Слушать |
«Ты хороший?» — именно так в буквальном переводе китайцы спрашивают «как дела?».
一切 | 顺利 | 吗? |
yīqiè | shùnlì | ma |
весь; всё | успешно | (вопр. част.) |
Как успехи? |
Слушать |
一切 | 都 | 好 |
yīqiè | dōu | hǎo |
всё | (обобщ. част.) | хороший |
Всё (идёт) хорошо |
Слушать |
都 dōu, помимо «все, весь» также обозначает обобщение.
请 | 明天 | 给 | 我 | 打 | 电话 |
qǐng | míngtiān | gěi | wǒ | dǎ | diànhuà |
пожалуйста | завтра | (предл.) | я | (гл.) | телефон |
Пожалуйста, позвоните мне завтра. |
Слушать |
给 gěi — предлог, вводящий дополнение адресата (на кого/что направлено действие). На русский обычно переводится дательным падежом (кому? чему?) или предлогами для, у.
Глагол 打 dǎ + существительное замещает широкий спектр различных глаголов.
很 | 不 | 顺 |
hěn | bù | shùn |
очень | не | благоприятный |
Ничего хорошего. |
Слушать |
他 | 过 | 得 | 怎么样? |
tā | guò | de | zěnmeyàng |
он | жить | (служ. част.) | как; каким образом |
Как у него дела? |
Слушать |
过 guò, помимо «жить» имеет еще множество других значений.
Служебная частица 得 de ставится после глагола, чтобы присвоить ему признак (интенсивность, степень, силу и проч.), следующий сразу после частицы.
有 | 空 | 来 | 坐 |
yǒu | kòng | lái | zuò |
иметь(ся) | незанятый | приходить | сидеть |
Заходите к нам, когда сможете |
Слушать |
我们 | 会 | 很 | 高兴 | 的 |
wǒmen | huì | hěn | gāoxìng | de |
я + суф. мн. ч. | (буд. время) | очень | радостный | (служ. част.) |
Мы будем очень рады |
Слушать |
会 huì в данном случае используется для обозначения действия в будущем — будем очень рады.
Частица 的 de употреблена здесь для образования прилагательного.
明天 | 晚上 | 我 | 会…… |
míngtiān | wǎnshàng | wǒ | huì |
завтра | вечером | я | (буд. время) |
Завтра вечером я буду... |
Слушать |
- 在家 |
zàijiā |
находиться + дом |
- дома |
Слушать |
- 在 | 宾馆 |
zài | bīnguǎn |
находиться | гостиница |
- в гостинице |
Слушать |
您 | 有 | 急事 | 吗? |
nín | yǒu | jíshì | ma |
Вы | иметь | срочный + дело | (вопр. част.) |
Вы торопитесь? |
Слушать |
我们 | 散散步 | 吧 |
wǒmen | sàn sànbù | ba |
я + суф. мн. ч. | гулять | (вопр. част.) |
Давайте немного прогуляемся. |
Слушать |
散散步 sàn sànbù — «удвоенная» форма глагола 散步 sànbù — «гулять». Удвоенные глаголы в китайском языке употребляются с той же целью, что и 一下 yīxià — придать предложению более неформальный оттенок, а также обозначить повторяемость. 一下 не может стоять после удвоенного глагола.
希望 | 我们 | 很 | 快 | 还 | 会 | 见面 |
xīwàng | wǒmen | hěn | kuài | hái | huì | jiànmiàn |
надеяться | я + суф. мн. ч. | очень | скоро | ещё | (буд. время) | увидеться |
Надеюсь, мы скоро снова увидимся. |
Слушать |
我们 | 什么 | 时候 | 在 | 哪儿 | 见面 |
wǒmen | shénme | shíhòu | zài | nǎ'er | jiànmiàn |
я + суф. мн. ч. | что | время | находиться | где? | увидеться |
Где и когда мы встретимся? |
Слушать |
我 | 的 | 电话 | 号码 | 是…… |
wǒ | de | diànhuà | hàomǎ | shì |
я | (служ. част.) | телефон | номер | являться |
Мой телефон... (номер) |
Слушать |
这 | 是 | 我 | 的 | 新 | 住址, | 请 | 记 | 一下 |
zhè | shì | wǒ | de | xīn | zhùzhǐ | qǐng | jì | yīxià |
это | есть | я | (служ. част.) | новый | адрес | пожалуйста | записывать | (суф.) |
У меня новый адрес, запишите. |
Слушать |
很 | 快 | 还 | 会 | 见面! |
hěn | kuài | hái | huì | jiànmiàn |
очень | скоро | ещё | (буд. время) | увидеться |
До скорой встречи! |
Слушать |
- Вежливость
- Согласие
- Знакомство
- Обращение
Комментарии