Русско-китайский разговорник
我 | 乘坐 | 公交车 | 到…… | 吗? |
wǒ | chéngzuò | gōngjiāo chē | dào | ma |
я | ехать | автобус | до | (вопр. част.) |
Я доеду на этом автобусе до..? |
一 | 张 | 票 | 到……, | 我 | 应该 | 付 | 多少 | 钱? |
yī | zhāng | piào | dào | wǒ | yīnggāi | fù | duōshǎo | qián |
один | (сч. сл.) | билет | до | я | нужно | платить | сколько? | деньги |
Пожалуйста, один билет до... Сколько я должен заплатить? |
这 | 是 | 空 | 车 | 吗? | 请 | 把 | 我 | 送 | 到…… | 大街 |
zhè | shì | kōng | chē | ma | qǐng | bǎ | wǒ | sòng | dào | dàjiē |
это | есть | пустой | машина | (вопр. част.) | пожалуйста | (служ. част.) | я | доставлять | до | улица |
Вы свободны? Пожалуйста, отвезите меня на улицу... |
把 bǎ в китайском языке вводит объект действия: 把我送到 — (вы) доставьте меня.
这 | 是 | 空 | 车 | 吗? | 请 | 把 | 我 | 送 | 到…… | 宾馆 |
zhè | shì | kōng | chē | ma | qǐng | bǎ | wǒ | sòng | dào | bīnguǎn |
это | есть | пустой | машина | (вопр. част.) | пожалуйста | (служ. част.) | я | доставлять | до | гостиница |
Вы свободны? Пожалуйста, отвезите меня в гостиницу... |
请 | 向 | 右 | 转 |
qǐng | xiàng | yòu | zhuǎn |
пожалуйста | в направлении | правый | поворачивать |
Поверните направо |
请 | 向 | 左 | 转 |
qǐng | xiàng | zuǒ | zhuǎn |
пожалуйста | в направлении | левый | поворачивать |
Поверните налево |
请 | 停 | 在 | 这儿 |
qǐng | tíng | zài | zhè'er |
пожалуйста | останавливаться | находиться | здесь |
Остановитесь здесь, пожалуйста |
我 | 应 | 付 | 多少 | 钱? |
wǒ | yìng | fù | duōshǎo | qián |
я | следует | платить | сколько? | деньги |
Сколько с меня? |
请 | 给 | 我 | 开 | 一 | 张 | 收据 |
qǐng | gěi | wǒ | kāi | yī | zhāng | shōujù |
пожалуйста | давать | я | выдавать | один | (сч. сл.) | квитанция |
Дайте мне, пожалуйста, чек |
У 开 kāi в китайском языке очень много значений, данный иероглиф встречается во множестве фраз.
- Обмен валюты
- Гостиница
- Вокзал, аэропорт
- Паспортный контроль
Комментарии