Русско-китайский разговорник
你 | 好! |
nǐ | hǎo |
ты | хороший |
Привет! Здравствуйте! |
Слушать |
«Ты хороший» — именно так буквально переводится приветствие китайцев.
你们 | 好! |
nǐmen | hǎo |
ты + суф. мн. ч. | хороший |
Здравствуйте! (к нескольким лицам) |
Слушать |
们 men — это суффикс, с помощью которого можно образовывать множественное число личных местоимений и некоторых существительных.
早 | 安! |
zǎo | ān |
утро | спокойный, благополучный |
Доброе утро! |
Слушать |
午 | 安! |
wǔ | ān |
полдень | спокойный, благополучный |
Добрый день! |
Слушать |
晚上 | 好! |
wǎnshàng | hǎo |
вечер | добрый, хороший |
Добрый вечер! |
Слушать |
欢迎! |
huānyíng |
радостно + встречать |
Добро пожаловать! |
Слушать |
见 | 到 | 您 | 很 | 高兴! |
jiàn | dào | nín | hěn | gāoxìng |
видеть | (результат действия) | Вы | очень | радостный |
Рад Вас видеть! |
Слушать |
到 dào в китайском языке помимо прочего используется для образования результативной формы глагола, то есть «видеть» в данном случае можно перевести как «увидеть».
老师 | 好 |
lǎoshī | hǎo |
учитель, преподаватель, педагог | хороший, хорошо |
Здравствуйте, учитель! |
下午 | 好 |
xiàwǔ | hǎo |
вторая половина дня, после полудня, после обеда | хороший |
Добрый день! |
嗨 |
hāi |
хай! привет! |
Хай! |
哈喽 |
hālóu |
привет, англ. hello |
Привет! |
好久 | 不 | 见 |
hǎojiǔ | bú | jiàn |
давно | не | увидеть |
Давно не виделись! |
幸会 |
xìnghuì |
рад встрече, большая честь встретиться (приветствие) |
Рад встрече! |
久仰 | 大名 |
jiŭyăng | dàmíng |
давно хотел познакомиться с Вами; ждал случая увидеть Вас | имя |
Много о Вас слышал! |
声音太大了! |
Комментарии