Китайские пословицы и поговорки
虎头蛇尾
hǔtóu shéwěi
Данный чэнъюй буквально можно перевести как «голова тигра, хвост змеи».
Значения отдельных иероглифов:
虎 hǔ – тигр
头 tóu – голова
蛇 shé – змея
尾 wěi – хвост
Пословица используется в той ситуации, когда какое-то дело начали с желанием и старанием, а закончить его энтузиазма (денег, сил, времени, энергии, усердия) не хватило. Другими словами, было сильное начало, но слабый конец.
Аналог в русском языке: начать за здравие, закончить за упокой.
Комментарии