Китайские пословицы и поговорки
Значение: предостережение; урок, извлеченный из неудачи предшественника; уроки истории; уроки прошлого; поучительный; чужая беда учит;
Значения отдельных иероглифов:
前 - qián - перед собой
车 - chē - повозка
之 - zhī - книжн. служ. слово
鉴 - jiàn - зеркало, отражаться
История происхождения на русском
В эпоху династии западная Хань, в деревне Лоян жил человек по имени Цзя И. Он был очень умен, и сам император сделал его своим учителем. Однажды, когда Цзя И давал императору урок о правильном управлении страной, он сказал: "Во время правления династии Цинь жил на свете жестокий чиновник по имени Чжао Гао. Он был учителем Ху Хая, второго сына императора. Он долго учил Ху Хая, как устранять политических оппонентов и казнить заключенных.
После смерти отца Ху Хай стал императором. На второй день правления он стал казнить людей и не прислушивался к советникам. На самом деле, Ху Хай не был плохим человеком, но был свергнут.
Помня об ошибках предшественников, мы должны учитывать их и не повторять снова. Это то же самое, если в поездке мы увидели, что телега перевернулась из-за плохой дороги. Мы должны сделать выводы и не ехать тем же путем. Поэтому поговорка "чужая беда учит" означает, что нужно видеть ошибки, которые уже сделали другие, и не повторять их самим.
История происхождения на китайском
西漢時候,洛陽地方有個人名叫賈誼。他是個很有學問的人,連皇帝都請他當老師。有一次他給皇帝上課,講治國的道理,他說:秦朝有個奸臣叫趙高,是秦始皇第二個兒子胡亥的老師,常常告訴胡亥消滅政敵的方法,也常說怎麼樣處決囚犯的事情。
秦始皇死後,胡亥做了皇帝,第二天就開始殺人。有人勸他,他就認為那個人說他不好,簡直不像皇帝。其實胡亥的本性並不壞,後來他就被推翻了。
賈誼又說:我們知道了以前的人犯的錯誤,就應該別再犯那樣的錯。就好比看見前面的路不好,車翻了,就不要再走那條路
Комментарии