Китайские пословицы и поговорки
Значение: уважать друг друга (о супругах), взаимоуважение (между супругами)
Значения отдельных иероглифов:
相 - xiāng - взаимно
敬 - jìng - уважать
如 - rú - походить, быть походим
賓 - bīn - оказывать уважение
История происхождения на русском
Уважать друг друга.
Период "Весен и осеней" (770-476 гг до н.э). В это время в уезде Цзинь был один чиновник. Как-то раз он увидел работающего в поле крестьянина. Жена принесла ему обед и заговорила с глубоким почтением, а муж в свою очередь слушал с большим интересом. Чиновник отвел крестьянина к правителю и сказал: " Уважение - это проявление добродетели. Если человек уважает других, значит он добродетелен. Мы должны обучить наш народ добродетели". Но правитель возразил: "Его отец - преступник, мудро ли так поступать?". Был ему следующий ответ: "Гуань Чжун был врагом вана Хуаня из Ци, но ван сделал Гуань Чжуна премьер-министром и таким образом закончил распри. Шунь изгнал Гуня, но повысил его сына Юя. Ты должен воспользоваться этими сильными сторонами." В конце концов, правитель Вэн одобрил совет и назначил крестьянина на высокий пост.
Позднее пословица стала означать "супруги, уважающее друг друга как дорогих гостей".
История происхождения на китайском
相敬如賓
春秋時期,晉國有個大官。有一次他外出,看見一個農夫在田裡幹活,他的妻子很恭敬地給他端上午飯。夫妻之間就像客人一樣,非常客氣。他很感動。他把這個農夫帶到晉王的面前,要求晉王給他封官。他對晉王說:互相尊重是一種美德。一個品德高尚的人才會待人有禮貌。我們應該培養我們臣民養成這種美德。晉王說道:他的父親是個罪人,我們用他合適嗎?他答道:管仲曾是齊王的敵人,但齊王后來讓他做了齊國的相國,幫助他完成了霸業。當年舜放逐了鯀卻重用了鯀的兒子禹。你只要利用他的長處就可以了。最後,晉王聽從了他的話,重用了這個農夫。
後來,人們用相敬如賓來表示夫妻之間互相尊重,好像客人一般。
Комментарии