Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Китайские пословицы и поговорки

鹬蚌相争,坐收渔翁之利
yù bàng xiāng zhēng,zuò shōu yú wēng zhī lì

«Пока кулик и беззубка боролись друг с другом, в выигрыше оказался старик-рыбак».

Значение: говорится в ситуации, когда конфликт двух сторон оказывается на руку третьей стороне.

История происхождения

Беззубка открыла створки своей раковины и наслаждалась солнышком на отмели. Мимо проходил кулик и решил поживиться моллюском. Он клюнул его, но тот быстро захлопнул створки раковины и защемил клюв кулика. Как ни старался кулик освободить клюв, ему это не удавалось. Обессилев, они начали препираться. «Если в течение двух дней не будет дождя, то вся вода высохнет, и ты погибнешь», — говорил кулик. «Не думаю, что ты выживешь, если я не отпущу тебя два дня», — отвечала беззубка.

Так они и спорили, не желая уступить друг другу. Тем временем незаметно подкрался старик-рыбак и поймал их обоих.

«Чжанго цэ» («Тактики Борющихся Царств»)

Примечание: беззубка — двустворчатый моллюск анодонта.


Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo