Китайские пословицы и поговорки
叶公好龙
yè gōng hào lóng
Значение: говорится, когда кто-то демонстрирует притворную любовь к тому, чего он в действительности боится.
История происхождения
Князь Егун был известен своей необычайной любовью к драконам. Драконы были нарисованы на всех стенах его дома, высечены из камня на колоннах. Драконы были вышиты на его одежде, и ими же был украшен его головной убор.
Слухи о такой любви достигли ушей настоящего дракона, который пожелал взглянуть на Егуна. Прилетев с небес и расположившись на крыше дома Егуна, дракон просунул в окно с южной стороны свою голову, а в окно с северной стороны - хвост. Увидев настоящего дракона, князь Егун задрожал от страха и поспешил спрятаться. Князь Егун любил только нарисованных на стенах и высеченных из камня драконов, а вовсе не настоящих.
«Синьшу» («Новые речи»)
Комментарии