Уроки начального уровня Б
1) 我应该穿多大的码?
– Wǒ yīnggāi chuān duōdà de mǎ?
– Какой мне нужен размер?
Дословно это предложение надо было бы перевести как: «Насколько большой размер мне нужен?».
2) 这是男式的还是女式的?
– Zhè shì nánshì de háishì nǚshì de?
– Они мужские или женские?
Достаточно полезная фраза, чтобы узнать, для мужчин эта вещь или для женщин.
3) 您要多大尺寸的?
– Nín yào duōdà chǐcùn de?
– Какой размер вам нужен?
После 的 можно также поставить и конкретный предмет, о котором идет речь.
4) 还是太贵了,再便宜点,行吗?
– Háishì tài guì le, zài piányi diǎn, xíng ma?
– Все еще дорого. Надо еще подешевле, согласны?
В данном случае 还是 употребляется в значении «все еще», «все равно».
5) 你说多少钱?
– Nǐ shuō duōshǎo qián?
– Назовите свою цену
Очень распространенная фраза, которую китайцы используют в торговле (когда вы что-то хотите купить в магазине, на рынке и т.д.), запомните ее. Как правило, вы услышите эту фразу после нескольких неудачных попыток продавца продать вам товар по приемлемой для него цене. Она означает – что он готов торговаться дальше и что его последняя цена еще далека от реальной.
Комментарии