Уроки начального уровня А
1. 不是, 您打错了
– Bú shì, nín dǎ cuò le
– Нет, вы ошиблись
对不起, 我说错了。您是大论出口公司吗?
– Duìbuqǐ, wǒ shuō cuò le. Nín shì dàlùn chūkǒu gōngsīma?
– Извините, я оговорился. Это импортно-экспортная компания Далунь?
Здесь мы знакомимся с результативными глаголами, еще одной очень важной грамматической темой китайского языка.
打错 состоит из глагола 打 и результативной морфемы 错, которая показывает, что действие было совершено неверно, с ошибкой
说错 состоит из глагола 说 и результативной морфемы 错, которая также показывает, что действие было совершено неверно, с ошибкой, т.е. оговорился, или сказал неправильно, ошибся.
Тема про результативные глаголы достаточно сложна и обширна, поэтому мы советуем Вам изучить урок по грамматике китайского языка на нашем сайте, темой которого как раз и являются результативные глаголы в китайском языке.
2. 喂? 请您大点儿声,我听不见。
– Wèi? Qǐng nín dà diǎnr shēng,wǒ tīng bù jiàn
– Алло? Говорите, пожалуйста, погромче, я вас не слышу.
听不见 относится к теме результативных глаголов, а именно к разделу возможности/невозможности совершения действия. Найдите соответствующий раздел в теме результативные глаголы в китайском языке, тогда все станет понятно.
3. 请您慢点儿说,好不好?他什么时候回来
– Qǐng nín màn diǎnr shuō, hǎo bù hǎo?Tā shénme shíhòu huílái?
– Говорите, пожалуйста, помедленнее. Когда он вернется?
回来 – это еще одна очень обширная и сложная грамматическая тема в китайском языке. Называется она «глаголы направления движения». Подробнее с этой темой можно ознакомиться в нашем учебнике по грамматике китайского языка, там все очень подробно и понятно объясняется, с примерами и комментариями - глаголы направления движения в китайском языке.
4. 请您告诉他,我来过电话。我叫马云, 麻烦您让他给我回个电话
– Qǐng nín gàosù tā, wǒ lái guò diànhuà. Wǒ jiào Mǎyún,máfan nín ràng tā gěi wǒ huí gè diànhuà
– Передайте ему, пожалуйста, что я звонил. Меня зовут Маюнь, попросите его, пожалуйста, перезвонить мне.
Все фразы очень разговорные. 过 в данном случае – это показатель совершавшегося в прошлом действия. То есть передайте ему, что я звонил.
你去过美国吗? – Ты бывал в США?
麻烦您让他给我回个电话 – дословно «побеспокою вас просьбой ему мне перезвонить»
麻烦您... сделать что-то – можно просто переводить вежливым «не могли бы вы быть так любезны, чтобы…(сделать что-то) Очень вежливая форма просьбы.
Комментарии