Грамматика
Принято считать, что при изучении китайского языка основной головной болью являются иероглифы, фразеологизмы (чэнъюй), тона или что-то ещё, но никак не грамматика. Грамматика в китайском языке — это нечто простое и заурядное (никак не сравнить с великим и могучим!). Если вы уже не новичок, то наверняка прочитали всё это с горькой усмешкой. Суровая реальность такова, что с различными грамматическими аспектами китайского языка приходится бороться ничуть не меньше, чем с самыми сложными иероглифами. В данной статье мы попытаемся прояснить некоторые весьма значимые нюансы китайской грамматики, но для начала выясним в чём же её основная сложность.
Во-первых, порядок слов в китайском предложении строго определен в отличие от русского, где мы меняем слова местами как хотим.
Во-вторых, некоторые концепции, такие как 了, не имеют аналогов в русском, что влечет за собой некоторое недопонимание.
В-третьих, в китайском языке существуют конструкции, которые, на первый взгляд, кажутся идентичными и взаимозаменяемыми, но на самом деле это не так!
Вот три основных фактора, следствием которых является немалая сложность в изучении китайской грамматики, а также большое число ошибок, сокращаемое лишь усердными занятиями, постоянной практикой и чтением книг. Чтобы сберечь ваше время, мы рассмотрели самые распространенные аспекты китайской грамматики и выделили четкие правила, призванные помочь её быстрому освоению. Приступим!
Конструкции с 的 de, 得 de и 地 de
Одинаковое звучание в китайском языке практически никогда не подразумевает одинакового смысла. В случае с частицами 的, 得 и 地 можно выделить следующую закономерность:
的 используется с существительными, 得 — с глаголами, а 地 — с признаками действия («быстро», «сильно», «весело» и т. д.), то есть, с наречиями.
的 de
Для превращения простого местоимения в притяжательное в китайском языке достаточно добавить 的: «мой» — 我+的. Например: Слушать 我的书 wǒ de shū моя книга.
Также 的 ставится, когда нужно обозначить признак существительного: Слушать 漂亮的老师 piàoliang de lǎoshī красивый учитель. Если прилагательное состоит из одного иероглифа 的 опускается.
得 de
Обычно ставится после глагола и означает силу, степень, возможность и прочие признаки действия:
飞得快。 Слушать
fēi de kuài.
Лететь быстро.
地 de
Эта частица ставится перед глаголом для образования наречия:
慢慢地走。 Слушать
màn màn de zǒu.
Медленно идти.
Также она используется для модификации прилагательного:
特别地珍贵。 Слушать
tè bié de zhēn guì.
Особенно дорог.
Конструкции с 吗 ma, 吧 ba и 呢 ne
Вопросительные слова — это еще одна особенность китайской грамматики, на первый взгляд довольно простая (добавил в конец — и готово), но вопросительных слов несколько, и где какое использовать — тоже большой вопрос. Вкратце можно описать такую закономерность:
吗 — для простых вопросов с конкретным ответом вроде «да/нет». 吧 — для предложений, просьб и требований. 呢 — для перевода разговора на другую тему или личность.
吗 ma
Частицу 吗 можно отождествить со знаком вопроса — ведь если мы поставим этот знак в конце повествовательного предложения, оно станет вопросительным? Так же и с 吗. Сформированный с ее помощью вопрос обычно требует конкретного ответа:
你会说中文吗? Слушать
nǐ huì shuō zhōng wén ma?
Вы говорите по-китайски?
吧 ba
В отличие от 吗 и 呢, 吧 не всегда обозначает вопрос. Часто она используется для выражения просьб и предложений по типу «что, если...», «как насчёт...» и других.
我们出去吃饭吧? Слушать
wǒ men chū qù chī fàn ba?
Как насчёт пойти поесть?
Также вы можете добавить 吧 в конец предложения, если ждёте подтверждения (аналогично нашим «…правда?», «…правильно?»).
呢 ne
呢 — это отличный вариант, если нужно сменить тему или перевести разговор на кого-либо другого.
Ответ на подобный вопрос не может быть слишком прост (да/нет), он предполагает более развернутую формулировку. Наши эквиваленты «и…», «а ты...»:
我过得很好,你呢? Слушать
wǒ guò de hěn hǎo, nǐ ne?
Я — хорошо, а ты как?
Конструкции с 会 huì и 能 néng
И 会, и 能 оба означают «мочь», но смысл у них разный! Как такое может быть?
Вкратце: 会 — это о навыках или возможности сделать что-либо в будущем. 能 — это о физической возможности, либо допустимости действия (можно-нельзя).
会 huì
会 в основном используется в разговоре о навыках (умеешь или нет). Это должны быть приобретенные навыки, т. е. не врожденные, а полученные в процессе обучения.
他会做饭。 Слушать
tā huì zuò fàn.
Он умеет готовить.
会 также используется для обозначения действия в будущем:
你会去吗? Слушать
nǐ huì qù ma?
Ты пойдёшь?
能 néng
能 используется, если нужно сказать о физической возможности сделать что-либо:
你能帮我一个忙吗? Слушать
nǐ néng bāng wǒ yī gè máng ma?
Не мог бы ты мне немного помочь?
В отличие от 会 (но по аналогии с 可以 kěyǐ), 能 также означает «разрешено», «можно».
在室内不能抽烟! Слушать
zài shì nèi bù néng chōu yān!
Курение внутри помещений запрещено!
Конструкции с 想 xiǎng и 觉得 juéde
想 и 觉得 оба означают «думать» или «чувствовать», так в чём же разница?
想 обычно используется для выражения желания сделать что-либо. 觉得 — для выражения мнения о чем-либо.
想 xiǎng
想 выражает устремление:
我想吃东西。 Слушать
wǒ xiǎng chī dōngxi.
Я хочу что-нибудь поесть.
觉得 juéde
Используйте Слушать 觉得, когда хотите выразить свое мнение:
我觉得很好吃。 Слушать
wǒ juéde hěn hǎo chī.
Я думаю, это вкусно.
Конструкции с 了
Наконец, мы добрались до 了, одного из самых интригующих аспектов китайской грамматики.
了 le; liāo обозначает завершенность действия или смену обстоятельств.
Обычно 了 используется в двух случаях. Первый: после глагола для обозначения завершенности действия (часто путают с прошедшим временем, но это не совсем так — действие может быть завершено в будущем).
我吃了饭以后要出去。 Слушать
wǒ chī le fàn yǐ hòu yào chū qù.
Я пойду гулять после того, как поем.
Помимо завершенности конкретного действия, 了 ставится после всего предложения и обозначает смену обстоятельств.
我饿了。 Слушать
wǒ è le.
Я голоден (я не был голодным, но теперь проголодался).
Комментарии