Это, этот такой таков ... по-китайски, иероглиф это, этот такой таков ...
這
Упрощенные | Традиционные |
---|---|
这 | 這 |
Иероглифика
这 zhè
Примеры использования 这
话不是这么说。
huà bù shì zhème shuō
Это не тот случай.
最后一班从这个城市开往那个城市的火车晚上八点开车。
zuìhòu yī bān cóng zhège chéngshì kāi wǎng nàgè chéngshì de huǒchē wǎnshàng bā diǎn kāichē.
Самый последний поезд из этого города в тот отравляется в восемь часов вечера.
这班飞机二十分钟后起飞。
zhè bān fēijī èrshí fēnzhōng hòu qǐfēi.
Через двадцать минут самолет взлетел.
他是这个班里年纪最小的学生。
tā shì zhège bān lǐ niánjì zuìxiǎo de xuéshēng.
Он — самый младший ученик в классе.
这所中学一共有二十多个班。
zhè suǒ zhōngxué yīgòng yǒu èrshí duō gè bān.
В этой средней школе занимаются более двадцати групп.
我一个人搬不动这个冰箱。
wǒ yīgè rén bān bù dòng zhège bīngxiāng.
Я один не смогу передвинуть этот холодильник.
你能把这块大石头搬起来吗?
nǐ néng bǎ zhè kuài dà shítou bān qǐlái ma?
Ты можешь передвинуть тот огромный кусок камня?
我们一起搬这张桌子吧,它太重了。
wǒmen yīqǐ bān zhè zhāng zhuōzi ba, tā tài zhòngle.
Давайте вместе передвинем этот стол, он слишком тяжелый.
把电视机摆在这里最合适。
bǎ diànshì jī bǎi zài zhèlǐ zuì héshì.
Удобней всего поставить телевизор здесь.
这个菜是用白菜和鸡蛋做的。
zhège cài shì yòng báicài hé jīdàn zuò de.
Это блюдо приготовлено из китайской капусты и куриных яиц.
这棵树的根很深,谁也拔不动。
zhè kē shù de gēn hěn shēn, shéi yě bá bù dòng.
Корни этого дерева очень глубоки, никто не может выкорчевать.
在这么暗的台灯下看书对你的眼睛不好。
zài zhème àn de táidēng xià kànshū duì nǐ de yǎnjīng bù hǎo.
Читать под такой темной лампой вредно для глаз.
对于我,一个北漂将近三年的人来说,第一次见到她,就有这样一种感觉:这就是我需要的地方。
duìyú wǒ, yīgè běi piāo jiāngjìn sān nián de rén lái shuō, dì yī cì jiàn dào tā, jiù yǒu zhèyàng yī zhǒng gǎnjué: zhè jiùshì wǒ xūyào dì dìfāng.
Я вел бродячую жизнь в Пекине в течение почти трех лет. Первый раз, когда я увидел Пекин, то подумал, что буду здесь нужен.
如今中国的小皇帝越来越多,这将成为中国未来的一个社会问题。
rújīn zhōngguó de xiǎo huángdì yuè lái yuè duō, zhè jiāng chéngwéi zhōngguó wèilái de yīgè shèhuì wèntí.
В настоящее время в Китае все больше и больше маленьких императоров. В будущем это станет социальной проблемой.
他是这里出了名的枪手,并以替人写书为生。
tā shì zhèlǐ chūle míng de qiāngshǒu, bìng yǐ tì rén xiě shū wéi shēng.
Он — знаменитый литературный раб, посвятивший жизнь этому занятию.
这个牌子的裸机在香港买比这儿要便宜的多。
zhège páizi de luǒjī zài xiānggǎng mǎi bǐ zhè'er yào piányí de duō.
Эта марка «серого» мобильного телефона гораздо дешевле, если покупать в Гонконге.
你们这家书店的利市不错,开张第一天就卖了一千多元的书。
nǐmen zhè jiā shūdiàn de lì shì bùcuò, kāizhāng dì yī tiān jiù màile yīqiān duō yuán de shū.
То, что ваш книжный магазин заработал более тысячи юаней в первый же день — хороший знак.
他这人太艮,不好与人相处。
tā zhè rén tài gěn, bù hǎo yǔ rén xiāngchǔ.
Он слишком резок, чтобы работать с другими людьми.
这件皮大衣在香港要一千九百元港纸,比在北京买便宜多了。
zhè jiàn pí dàyī zài xiānggǎng yào yīqiān jiǔbǎi yuán gǎng zhǐ, bǐ zài běijīng mǎi piányí duōle.
Эта кожаная куртка стоит 1900 HK $ — гораздо дешевле, чем в Пекине.
你们的座位已经安排好了,你坐这儿,他坐那儿。
nǐmen de zuòwèi yǐjīng ānpái hǎole, nǐ zuò zhè'er, tā zuò nà'er.
Ваши места уже распределены: вы сидите здесь, он сидит там.