Сейчас же немедленно ... по-китайски, иероглиф сейчас же немедленно ...
Иероглифика
就 jiù
Примеры использования 就
就那么回事。
jiù nàme huí shì
Вот как это было.
我已经找到了房子,明天就搬走。
wǒ yǐjīng zhǎodàole fángzi, míngtiān jiù bān zǒu.
Я уже подыскал дом, завтра переезжаю.
既然你假期有空儿,我们就按原计划去旅游吧。
jìrán nǐ jiàqī yǒu kòng er, wǒmen jiù àn yuán jìhuà qù lǚyóu ba.
Раз уж у тебя в отпуске есть свободное время, мы, в соответствии с первоначальным планом, едем путешествовать.
我同意你的意见,就按你的意见办。
wǒ tóngyì nǐ de yìjiàn, jiù àn nǐ de yìjiàn bàn.
Я согласен с вашим мнением, поступим в соответствии с ним.
阴天教室里太暗,把灯打开就亮了。
yīn tiān jiàoshì lǐ tài àn, bǎ dēng dǎkāi jiù liàngle.
В пасмурный день в классе слишком темно, включишь светильник - и светло.
如今的娱乐圈中有不少明星都是北漂,其中最有代表性的就有张国立和孙楠。
rújīn de yúlè quān zhōng yǒu bù shǎo míngxīng dōu shì běi piāo, qízhōng zuì yǒu dàibiǎo xìng de jiù yǒu zhāngguólì hé sūnnán.
Многие звезды индустрии развлечений ранее приехали в Пекин для продвижения карьеры. Из них Чжан Голи и Сунь Нань — самые колоритные.
对于我,一个北漂将近三年的人来说,第一次见到她,就有这样一种感觉:这就是我需要的地方。
duìyú wǒ, yīgè běi piāo jiāngjìn sān nián de rén lái shuō, dì yī cì jiàn dào tā, jiù yǒu zhèyàng yī zhǒng gǎnjué: zhè jiùshì wǒ xūyào dì dìfāng.
Я вел бродячую жизнь в Пекине в течение почти трех лет. Первый раз, когда я увидел Пекин, то подумал, что буду здесь нужен.
他一给女友打电话就说鸟语,生怕我们听到他在说什么。
tā yī gěi nǚyǒu dǎ diànhuà jiù shuō niǎo yǔ, shēngpà wǒmen tīng dào tā zài shuō shénme.
Когда он звонит подруге, то говорит на кантонском диалекте, чтобы мы ничего не поняли.
哪里交通不便,哪里就有摩的的市场。
nǎlǐ jiāotōng bùbiàn, nǎlǐ jiù yǒu mó de de shìchǎng.
Там, где транспорта немного, есть рынок мото-такси.
如今的人们都想方设法地挣钱,就连爱猫冬的人也利用冬闲的日子出来找活干了。
rújīn de rénmen dōu xiǎngfāngshèfǎ de zhèng qián, jiù lián ài māo dōng de rén yě lìyòng dōngxián de rì zǐ chūlái zhǎo huó gànle.
Сейчас люди готовы на всё, чтобы заработать деньги. Даже те, кто привык оставаться дома на зиму выходят в поисках работы.
你们这家书店的利市不错,开张第一天就卖了一千多元的书。
nǐmen zhè jiā shūdiàn de lì shì bùcuò, kāizhāng dì yī tiān jiù màile yīqiān duō yuán de shū.
То, что ваш книжный магазин заработал более тысячи юаней в первый же день — хороший знак.
他没什么特别的爱好,下班以后就不知道干什么好。
tā méishénme tèbié de àihào, xiàbān yǐhòu jiù bù zhīdào gànshénme hǎo.
У него нет никаких особых увлечений, придя с работы он не знает, чем заняться.
唉,火车开走了,要是我早点儿动身就好了。
āi, huǒchē kāi zǒule, yàoshi wǒ zǎodiǎn er dòngshēn jiù hǎole.
Эх, поезд уже тронулся, если бы мы выехали чуть пораньше, то было бы хорошо.
那座山真矮,五分钟就能爬上去。
nà zuò shān zhēn ǎi, wǔ fēnzhōng jiù néng pá shàngqù.
Эта гора действительно невысока, за пять минут можно забраться.
他的座位就在我座位的左边或右边。
tā de zuòwèi jiù zài wǒ zuòwèi de zuǒbiān huò yòubiān.
Его место слева или справа от моего.