Высказывания Конфуция
林放问礼之本。子曰、大哉问。礼、与其奢也、宁俭、丧、与其易也、宁戚。
Линь Фан спросил о сущности церемоний. Учитель ответил: «Это важный вопрос! Обычную церемонию лучше сделать умеренной, а похоронную церемонию лучше сделать печальной».
(Перевод В. А. Кривцова)
子曰、玦, 自既灌而往者、吾不欲观之矣。
«Я не хочу смотреть большую церемонию, после того как земля полита вином».
(Перевод В. А. Кривцова)
爾愛其羊,我愛其禮。
«Ты заботишься о баране, а я забочусь о ритуале».
Комментарии