Китайские новости
谭爷、陈爷
tán yé, chén yé
В старом обществе при обращении к мужчинам в летах применяли вежливое звание 爷. Сейчас оно применяется сравнительно редко.
烧纸钱
shāo zhǐqián
Это одна суеверная привычка. Умершему родному сжигают бумажные деньги, вырезанные в виде медных монет с квадратным отверстием в середине. Китайцы верят, что таким путем дарят деньги умершему.
孩子他爸
háizi tā bà
После того, как у замужней пары появится ребенок, часто жена зовет мужа 孩子他爸, а муж жену, как 孩子他妈. Подобные названия еще есть: 孩子他奶奶, 孩子他姥姥 и т. п.
您家里就没个人?
nín jiālǐ jiù méi gèrén
人 подразумевает мужа или жену.
Комментарии