Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Китайские новости

既然..., 就...

В этой конструкции сложного предложения 既然... поясняет один факт, ... дает объяснение субъективного вывода, сделанного на основе факта, упомянутого выше. Например:

既然您是给自己买鞋,就可以不用尺寸了。

既然他不愿意去,就别让他去了。

V得着 / V不着

В глагольных предложениях этой конструкции глагол zháo, имеющий начальный смысл «трогать, соприкасаться», имеет переносный смысл «достичь цель, вызвать результат или эффект». Глагол , который в конструкции V得着/V不着 применяется для выражения возможности, иногда выражает прямой смысл, а иногда — переносный.

擦得/不着 那块玻璃太高了,擦不着。
猜得/不着 这个谜语太难了,猜不着。
吃得/不着 饭馆关门了,咱们吃不着饭了。
打得/不着 附近连一个人、一所房子也没有,打不着 电话。
喝得/不着 冷饮店关门了,喝不着汽水了。
叫得/不着 这个地方离城里太远,叫不着出租汽车。
借得/不着 这本书借的人很多,大概借不着了。
看得/不着 剧团巳经离开上海了,看不着他们的演出了。
买得/不着 这种表是一九五八年生产的,现在买不着了。
睡得/不着 今天夜里真热,睡不着觉。
听得/不着 咱们说了三个钟头的话,听不着音乐了。
找得/不着 我的绳子找不着了。

Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo