Китайские новости
V得动/V不动 и V得了/V不了
В глагольной конструкции V得动/V不动 глагол 动 выражает возможность передвижения подлежащего или дополнения глагола "V" от производимого действия. В словосочетании 挖得动石头 объект 石头 (камень) можно передвинуть путем действия 挖 (копать), 挖不动 же имеет обратный смысл. Давайте рассмотрим примеры глаголов с использованием 动:
背得/不动:东西太重了,我背不动。
拉得/不动:车上的东西太多,一匹马拉不动。
拿得/不动:这些书有一百多斤,一个人拿不动。
爬得/不动:这座楼有三十多层,他爬了八层就爬不动了。
跑得/不动:他想跑一万米,可是只跑了三千米,就累了,跑不动了。
走得/不动:“这段路有二十多里,你走得动吗?” “走得动! ”
В предложениях с конструкций V得了/V不了 частица 了 часто имеет два значения:
1. Означает возможность осуществления действия, например:
丢得/不了:手表我放在书包里了,丢不了。
回答得/不了:这个问题太难了,我回答不了。
交得/不了:这么多作业,明天交不了。
结束得/不了:今天的会要讨论的问题很多,十点钟结束 得了吗?
去得/不了:“下星期我们去颐和园,你去得了吗?” “我最近很忙,去不了。”
生产得/不了:这样的汽车,你们厂生产得了吗?
忘得/不了:这件事我巳经记在本子上了,忘不了。
下得/不了:车上太挤了,咱们下不了车了。
2. Означает «конец, окончание», например:
背得/不了 | 这么多东西 | 你背得了吗? |
吃得/不了 | 你吃得了吗? | |
喝得/不了 | 你喝得了吗? | |
拿得/不了 | 你拿得了吗? | |
用得/不了 | 你用得了吗? |
Комментарии