Китайские новости
Здесь мы разберем с примерами некоторые популярные китайские слова и выражения. Обратите внимание, что переводить предложения можно по-разному, и варианты, что мы предлагаем, не обязательно единственно верные — обычно стиль изложения зависит от контекста.
只好
Наречие, выражающее «нет других способов, остается только делать так».
下星期到上海去的飞机票没有了,我们只好坐火车去。
xià xīngqí dào shànghǎi qù de fēijī piào méiyǒu le, wǒmen zhǐhǎo zuò huǒchē qù
Авиабилетов в Шанхай на следующую неделю не было, нам пришлось ехать поездом.
张先生今天出去了,你只好明天再来一趟。
zhāng xiānshēng jīntiān chūqùle, nǐ zhǐhǎo míngtiān zàilái yī tàng
Господина Чжана сегодня нет, вам придётся прийти еще раз завтра.
你们都有事,只好让他去。
nǐmen dōu yǒushì, zhǐhǎo ràng tā qù
У вас у всех дела, придётся отпустить его.
无论如何
Означает: в различных состояниях результат остается один и тот же.
像你这样学习,无论如何也学不好。
xiàng nǐ zhèyàng xuéxí, wúlùn rúhé yě xué bù hǎo
Если будешь так учиться, то никогда ничему не научишься.
无论如何你下星期也要来一次。
wúlùn rúhé nǐ xià xīngqí yě yào lái yīcì
В любом случае, ты должен приехать на следующей неделе.
这本书我今年无论如何要翻译完。
zhè běn shū wǒ jīnnián wúlùn rúhé yào fānyì wán
В этом году я по-любому должен перевести эту книгу.
人家
Местоимение (личное)
1. Указывает на человека, не находящегося среди говорящих и слушающих людей, так называемый «другой человек» 别人.
人家能学会,我也能学会。
rénjiā néng xuéhuì, wǒ yě néng xuéhuì
Другие люди могут научиться и я могу научиться.
2. Указывает на какого-то человека или каких-то людей,т.е . 他, или 他们.
这本词典小王等着用呢,你快给人家送去吧。
zhè běn cídiǎn xiǎo wáng děng zheyòng ne, nǐ kuài jǐ rénjiā sòng qù ba
Сяо Ван ждет этот словарь, скорей отдай ему.
3. Указывает на самого говорящего, т. е. 我.
你要吃苹果,人家给你买了,你又不吃。
nǐ yào chī píngguǒ, rénjiā jǐ nǐ mǎile, nǐ yòu bù chī
Хочешь [есть] яблоки, я покупаю для тебя, а ты не ешь.
再说
Союз, выражающий: «более того», «сверх того», «тем более».
今天天气不错,再说,你们下午也没事儿,我们去公园 玩玩儿。
jīntiān tiānqì bùcuò, zàishuō, nǐmen xiàwǔ yě méishì er, wǒmen qù gōngyuán wán wán er
Сегодня хорошая погода, к тому же вы свободны после обеда — пойдём в парк прогуляемся.
时间不早了,再说,他身体也不好,他可能不会来了。
shíjiān bù zǎole, zàishuō, tā shēntǐ yě bù hǎo, tā kěnéng bù huì lái le
Уже поздно, кроме того, он приболел, поэтому возможно не придёт.
这东西便宜,再说,你又喜欢,你就买一个吧。
zhè dōngxī piányí, zàishuō, nǐ yòu xǐhuān, nǐ jiù mǎi yīgè ba
Это стоит недорого, тем более, если тебе нравится, то покупай.
Комментарии