Китайские новости
В отличие от русского языка в китайском более сложная система обозначения родственников. Например, бабушка по матери и бабушка по отцу — это уже два разных слова, так же как и старший брат (哥哥) — младший брат (弟弟). Делать ошибки в названиях родственников некрасиво и некультурно, а значит придется выучить немало новых иероглифов — ох уж эта родня! :-)
Но все становится проще, если посмотреть на это генеалогическое дерево — здесь вы видите бабушек, дедушек, братьев и сестер — все по-китайски. Таким образом, выучив эту несложную схему, вы будете ориентироваться в основных родственных связях китайцев.
Часто китайцы-студенты используют именование «брат» или «сестра» для обозначения друг друга, причем, как видите, могут разделяться по возрастам — младший курс (didi), старший — (gege). Для обращения к незнакомой пожилой женщине часто используется nainai (здесь это бабушка по отцу). Данные традиции очень распространены, так что выученные иероглифы пригодятся не только в семье!
Желаем вам успехов и благополучия всем — от meimei до yeye! :-)
Комментарии