Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Тонкости китайского

Ксения
Автор: Ксения [tonkosti]
Откуда: Россия
О блоге: Интересные выражение и факты о китайском языке!:)
Зарегистрирован 29 июля 2020 года.
Прикоснемся к китайской поэзии?

Прикоснемся к китайской поэзии?

Знакомы ли Вы с китайской поэзией?

Разберем сегодня одно из ее по-весеннему прекрасных произведений!

Мэн Хаожань (孟浩然) – китайский поэт-пейзажист, живший в конце VII – начале VIII вв, во времена династии Тан. Произвидения поэта содержат в себе его собственные взгляды на жизнь, сам он был оптимистичным и добрым человеком.

春晓 (chūnxiǎo) - Весеннее пробуждение

春眠不觉晓,Chūnmián bù jué xiǎo,

В весеннем сне зари я не заметил,

处处闻啼鸟。chùchù wén tí niǎo.

Проснувшись, всюду слышу птичий крик;

夜来风雨声,Yèlái fēngyǔ shēng,

Шумели этой ночью дождь и ветер,

花落知多少。huā luò zhī duōshǎo.

Цветов опавших сколько, посмотри!

Перевод: Л. Эйдлина

https://www.instagram.com/tv/CO0i7S3lJM4/?igshid=m378bzpl1l1w


Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo