Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Блоги

Павел Никитин
Автор: Павел Никитин [istoriichina]
Откуда: Пермь
Сайт: vk.link/istoriistudio
О блоге: Да цзя хао! Всем творчества! Блог о мировой культуре и искусстве, методиках и традициях, образовании в своём единстве с переводами на китайский. Музыка, театр и кино, боевые искусства, моделизм, рецензии и анализ клипов, фильмов, аранжировок, философия, психология и педагогика жизни и искусства...
Зарегистрирован 4 ноября 2022 года.
Кунг-фу Хонг За. Значения и варианты иероглифа Хонг (Хун). С примерами и пояснением. Часть 1.

Кунг-фу Хонг За. Значения и варианты иероглифа Хонг (Хун). С примерами и пояснением. Часть 1.

Если на вьетнамском языке название школы пишется La Phù Sơn Hồng Gia Quyền, а так же читается на "тьы-ном" (вьетнамское произношение и написание китайских иероглифов) - "Ла Фу Шон (Сон) Хонг За (Гья) Куен", то что же происходит с историей использования этих китайских иероглифов на пояс практиков школы-стиля, как же вообще переводится название и эти вьетнамские слова и китайские иероглифы? (Про историю создания поясов и поясной градации читайте с подробностями в отдельной моей статье). Далее >>>


Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo