История Китая
Диалектная иероглифика
Часто китайцы, говорящие на каком-либо диалекте, при письме используют иероглифы отличные от привычных нам, чтобы передать все то же значение слова, но, используя знаки, которые наиболее подходят в их диалекте по звучанию.
Вот небольшой список таких слов, составленный мной:
Шанхайский диалект 上海话
伊 = 他;她;它
侬 = 你
伲;吾 = 我
阿拉 = 我们
㑚 = 你们
伊拉 = 他们
个 = 的
啥 = 什么
啥人 = 谁
物事 = 东西
勿 = 不
呒没 = 没有
侪 = 都
哀 = 那
一眼眼 = 一点儿
明朝 = 明天
搿 = 这
搿搭 = 这儿
鞋里 = 哪儿
Кантонский диалект и диалект «хакка» 廣東話和客家話
佢 = 他;她
哋 = 們
嘅 = 的
係 = 是
唔 = 不
咗 =了
呀 = 嗎
嗰 = 那
幾多 = 多少
乜嘢 = 什么
Если некоторые иероглифы будут отображаться как квадратики, то вам нужно установить шрифт "SimSun-18030", который поддерживает все специальные шанхайские символы.
Статью прислал пользователь NmLs (за что ему огромное спасибо!)
Комментарии