Китайские пословицы и поговорки
Значение: противоречить самому себе, иметь в себе глубокое противоречие, говорить противоположные по смыслу вещи.
Значения отдельных иероглифов:
自 - сам
相 - вместе, обоюдно, друг друга; выбирать, смотреть
矛 - копье
盾 - щит
История происхождения на русском
Был в царстве Чу продавец, торговавший копьями и щитами. Он громко перечислял достоинства щита: "Мои щиты настолько крепкие, что их ничем нельзя пробить."
Потом он так же громко стал расхваливать копье: "Мое копье такое острое, что он может пробить любую броню."
"Что же случится, если твоим копьем попытаться проткнуть твой щит?" - спросили его.
Невозможно одновременное существование непробиваемого щита и всепронзающего копья.
История происхождения на китайском
楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有什么东西穿不透的。”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。本来嘛,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不能同时并存的。
Комментарии