Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Учебные тексты

2 0多年前,走在中国的城市街区, 你会发现骑自行车上班的车队川流不息, 茫茫如海,所以外国人形象地称中国为 "自行车的海洋、自行车王国"。而今,中国已跨入汽车时代,家庭轿车的数量超过2000万辆,年增长率超过80%. Всего лишь два десятилетия назад, на улицах Китая вы бы увидели нескончаемый потоки людей, едущих на работу на велосипедах. Поэтому иностранцы называли Китай «Велосипедное море» или «Королевством велосипедов». Теперь в век китайского автопрома, люди страдают от огромного потока машин. Число машин в семьях превысило 20 миллионов, с учетом ежегодного роста этой цифры на 80%. 不知不觉中,不少人发现身边拥有两辆轿车的家庭越来越多。据权威调查机构数据显示,钱袋越来越鼓的中国家庭正在步入一个购买第二辆车的高峰, 2010年前后,中国中等收入家庭将普遍拥有一辆或多辆轿车。 Только за одну прошедшую ночь число китайских семей, в которых есть 2 машины, резко увеличилось. Согласно статистике от одного очень солидного исследовательского центра, многие китайские семьи, в которых уровень дохода растет, увеличивают число семей с двумя автомобилями. Предположительно в 2010 году или чуть позже, каждая китайская семья из среднего класса будет иметь один или несколько автомобилей. 张女士就是一位准备购买"第二辆车"的消费者。她说,几年前购买的奥拓车早就不够用了 ,自从孩子出生后,他们夫妻俩就有了换车的念头。而近一两年中档车已经大幅降价,性价比非常高,因此他们准备添买一辆11万左右的爱丽舍。 Миссис Zhang, пришедшая купить вторую машину, говорит, что малолитражки Сузуки Альто, которую она купила несколько лет назад, недостаточно для ее семьи. После рождения малыша, она и ее муж решили приобрести еще одну машину. В последние годы машины среднего класса с надежной репутацией продаются со значительными скидками. Данные обстоятельства позволил семье миссис Zhang купить их вторую машину, Citroën Elysée, за какие-то 110 000 юаней. 私家车主颜先生最近也想专为妻子买一辆新车。他说:"我原有一辆20多万的中高级商务车,由于工作很忙,妻子和孩子上班、上学还得靠公交车或打车。但现在养两辆车对我家不是什么问题了,所以我就想再买一辆10万元左右的轿车,让妻子上班开,还可以接送孩子。" Недавно, мистер Yan, владелец автомобиля, решил купить машину своей жене. «У меня машина бизнес-класса, стоимостью больше 200 000 юаней. Я очень занят на работе, а мои жена и ребенок ездят в школу и на работе на автобусе или такси. Теперь, когда я могу позволить себе 2 машины, я куплю еще одну стоимостью где-то около 100000 юаней, чтобы моя жена могла ездить на ней на работу и завозить ребенка в школу». 中国权威汽车调查咨询机构新华信公司发布最新调查结果称,44.4%的被调查者把拥有汽车视为改变生活质量的重要标志,有40.3%的被调查者认为车辆在使用到第五年时为最佳的换车时机,有半数以上被调查者说他们最愿意购买的是10万元左右、经济实用的家庭轿车。这些数字表明,中国家庭购买"第二辆车"的热潮正方兴未艾。 Согласно последним исследованиям от исследовательской и консалтинговой компании Sinotrust (известный консультативный и исследовательский комитет по автомобилям ), 44,4% людей рассматривают покупку машины как один из инструментов улучшения качества жизни, 40,3 % из них считают, что хорошим поводом для покупки второй машины может стать то, что первая машина находится в пользовании около 5 лет. Более половины сказало, что не раздумывая купило бы семейную легковую машину за 100 000 юаней. Эти цифры показывают, что число китайских семей с двумя автомобилями только начинает расти.

Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo