Китайский язык онлайн Studychinese.ru
китайский язык для детей

Китайский сленг

憋镜头 biē jìng tóu

Плохой фотоснимок.

小心点儿,别憋了镜头。
Осторожней, не испорти снимок.

Метафора для некрасивого или нефотогеничного человека.

别把相机对着我,我可憋镜头。
Не снимай меня, я очень нефотогеничен.

 

出镜 chū jìng

Быть в фокусе камеры; сниматься (в фильме).

一家电影厂花上万美元请她出镜。
Киностудия потратила десять тысяч долларов, чтобы пригласить её сниматься в фильме.

 

chǔ

Вознаграждение за съёмки.

演员的储是由穴头和赏事先谈妥的。
Вознаграждение за съёмки будет обсуждаться с агентом.

 

触电 chù diàn

Первый опыт на телевидении или в кино; играть определенную роль в фильме, или быть телеведущим.

歌星谈判他第一次触电经历时,感受颇多。
Исполнитель был очень тронут, когда вспомнил свой первый опыт съёмок в телесериале.

 

大放送 dà fàng sòng

Длинный сериал со множеством серий.

中央电视台影视频道在春节期间有三部国产电视剧大放送。
Канал CCTV-Кино показывал три телесериала в течение нескольких часов во время праздника Весны.

 

大片 dà piān

Высокобюджетные и успешные фильмы.

今年又将有七总美国大片与国人见面。
В этом году в Китае на экран выйдет семь американских высокобюджетных и кассовых фильмов.

 

带子 dài zi

Видеокассета; видеофильм.

我想借几盘好带子回家看。
Я хочу взять парочку хороших фильмов, чтобы посмотреть дома.

 

港姐 gǎng jiě

Поп- или кинозвезда женского пола из Гонконга / ласковое именование для известных гонконгских актрис.

他特别喜欢听港姐唱的歌。
Он больше всего любит слушать песни в исполнении поп-звезд из Гонконга.

 

港星 gǎng xīng

Поп- или кинозвезда из Гонконга.

她不仅买了很多港星的照片,而且还能告诉你许多关于他们的事情。
Она не только покупает кучу постеров гонконгских кинозвезд, но также может рассказать вам многое о них.

 

模仿秀 mó fǎng xiù

Шоу-подражание / шоу, в котором люди подражают звездам (как правило, певцам).

北京有线电视台搞的模仿优秀节目吸引了全国许多青年人报告参加。
Шоу-подражание, организованное пекинским кабельным телевидением привлекает многих молодых участников со всей страны.

 

过气 guò qì

Быть старым или устаревшим (об известных людях).

很多80年代过气的歌星如今纷纷想杀回歌坛,不幸的是时过境迁,没有几个能成功的。
Многие исполнители эстрады 80-х, звездный час которых уже прошел, пытались вернуться на сцену. К сожалению, удалось это только единицам, потому что кое-что изменилось с течением времени.

 

漂人 piāo rén

Артисты, приезжающие в Пекин в поисках карьерных успехов.

许多影视大腕以前都曾是漂人。
Многие известные сегодня кино- и телеактеры были когда-то артистическими натурами, которые приехали в Пекин за светлым будущим.

 

杀青 shā qīng

Первоначально термин обозначал готовую рукопись, а теперь относится к фильму или телесериалу, который был закрыт, либо съёмки завершились.

冯小刚的《天下无贼》这部片子刚刚杀青,大概年底公映。
Новый фильм Фэн Сяоган «Мир без воров» только отсняли. Возможно, он выйдет до конца года.

 

脱口秀 tuō kǒu xiù

Ток-шоу.

每年在各大学都要举行脱口秀比赛,获奖者有机会步入电视主持人的行列。
Все колледжи и университеты каждый год проводят конкурсы ток-шоу, победители могут получить возможность начать карьеру телеведущего.

 

脱星 tuō xīng

Звезда, известная своими обнаженными фото или эротическими сценами в кино.

玛丽莲梦露被人们视为一颗永不坠落的脱星,至今人们还会记得她
Мэрилин Монро — звезда, которая никогда не зайдёт — она до сих пор живёт в людской памяти.

 

笑星 xiào xīng

Комедийный актер; звезда комедийного / разговорного жанра, комик.

全国各地的笑星们纷纷云南集到北京,参加中央电视台1999年春节联欢晚会。
Комедийные звезды из всех уголков страны собрались в Пекине для участия в Вечернем Шоу CCTV1999, проходящем в канун нового лунного года.

 

xīng

Звезда; знаменитость.

她梦想成为一个星,拥有一大批追随者。
Она мечтает стать звездой и иметь много поклонников.

 

星哥 xīng gē

Звезда мужского пола.

你最喜欢哪个星哥?
Кто из актеров нравится тебе больше всего?

 

星姐 xīng jiě

Звезда женского пола.

她女儿的房间里贴满了星姐星哥的照片。
Комната её дочери увешана мужскими и женскими фотографиями звезд.

 

做秀 zuò xiù

Шоу.

电视台邀请他去做秀,他婉言谢绝了,生怕在众人面前出丑,毁了自己的好名声。
Его пригласили на шоу, но он вежливо отказался, так как боялся, что выставит многое напоказ и разрушит свою хорошую репутацию.

 

耍大牌 shuǎ dà pái

Важничать; мнить себя звездой.

他由于有事没能参加那台晚会,结果被人说是他在耍大牌。
Его не было на вечеринке потому, что у него много других дел, но все говорили, что он вообразил себя кинозвездой.

 

水穴 shuǐ xuè

Частное шоу, которое приносит небольшую прибыль.

走穴通常分火穴和水穴两面三刀种。一般没有名气的歌手都先从走水穴开始。
В целом, есть два типа частных шоу в Китае: прибыльное и неприбыльное. Обычно молодые поп-певцы должны начинать свой путь с шоу второго типа.

 

探班 tàn bān

Встреча или интервью с актерами или актрисами на съёмочной площадке.

前不久,我们节目组到(天下无贼)影片的拍摄现场探班,打探到不少最新拍摄动态。
Не так давно наша команда посетила съемочную площадку фильма «Мир без воров», встретилась с актерами и узнала много последних новостей о съемках.

 

走穴 zǒu xuè

Принимать участие в краткосрочных коммерческих выступлениях / в прежние времена относилось к бродячим артистам.

她一年大部分时间都在全国走穴,很少能和家人团聚。
Ежегодно она проводит большую часть своего времени гастролируя с короткими выступлениями по всей стране и поэтому редко бывает вместе с семьёй.

 

爆炒 bào chǎo

Быстро обжарить / метафора для эффективной краткосрочной массированной информационно-рекламной кампании.

电影还未上映,电影公司对此片的爆炒就已经开始,以吸引大众媒体的注意。
Перед тем, как фильм вышел в кинотеатрах, кинокомпания запустила массированную рекламную акцию, чтобы пробудить интерес средств массовой информации.

 

曝光 bào guāng

Обнародовать; довести до сведения общественности.

假冒伪劣产品该通过新闻媒介曝光。
Информация о контрафакте должна освещаться в новостях.

 

报料 bào liào

Подкинуть информацию журналистам.

游乐园出了事故,一位游客立刻给当地的晚报热线报料。
Когда произошла авария в парке аттракционов, турист немедленно позвонил по горячей линии в местную вечернюю газету и сообщил эту новость.


Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo