Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Новости сайта

Многим известна забавная история об иностранце, изучавшем русский, но выпавшем в осадок при встрече с «зелёными» жёлтыми помидорами и «собаками» гусями. Когда Михаил Задорнов рассказывал эту историю, все (особенно на первом десятке повторов) от души смеялись над несчастным непонятливым иностранцем и нашим, порой до взрыва мозга парадоксальным языком.

Однако никто не хочет сам оказаться на месте этого бедолаги и чесать в затылке от того, что для всех окружающих кажется элементарным и привычным. Именно с целью предотвратить подобные происшествия с вами, дорогие начинающие (и не только) китаисты, мы создали раздел «Китайский сленг», куда собрали все основные фразы, которыми китайцы, словно специями, придают остроты и живости повседневной речи, а также используют в различных сферах жизни, например, в интернете, сидя в чатах.

Сегодня коллекцию сленга пополнили разговорные фразы: часть 1, часть 2 и часть 3. Возможно, на этих трех страницах есть и ваши собственные китайские «зелёные» помидоры и «собаки» гуси – то, что давно хотелось перевести, но смысл постоянно терялся.

Желаем вам успехов и поменьше лингвистических головоломок!

Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo