Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Уроки бизнес китайского

1) 你看,这就是申请表。
– Nĭ kàn, zhè jiù shì shēnqǐngbiǎo.
– Смотри, вот (это и есть) бланк.


就 в данном случае используется как уточнение. 就是 – «это и есть..»

2) 您的申请表条形码无法扫描,也许电脑有毛病,有时出现这样的问题。
– Nín de shēnqǐngbiǎo tiáoxíngmă wúfă sǎomiáo, yĕxŭ diànnăo yŏu máobìng, yŏu shí chūxiàn zhè yàng de wèntí.
– К сожалению, штрих-код не считывается. Возможно, какая-то ошибка в программе, такое иногда бывает.

- отрицание древнекитайского литературного языка, которое иногда может употребляться в предложении вместо 不, 非, 没有 и др.

无法扫描 wúfă sǎomiáo – «нет возможности (невозможно) отсканировать». 无 вступает в значении 没有, то есть 没有办法 («нет способа») 毛病 máobìng – зд. неполадки, проблемы, вирус

3) 一般来说,那儿展出产品的公司不大有名,再说租凭展位的价格也比较低。
– Yìbān lái shuō, nàr zhănchū chănpĭn de gōngsī bú dà yŏumíng, zài shuō zūpíng zhănwèi de jiàgé yĕ bĭjiào dī.
– Обычно там выставляются не очень известные компании, там и стоимость аренды бута меньше.


一般来说 – обычно, вообще говоря
Например:
一般来说, 一月的天气是最冷的。
– Yìbān lái shuō, yī yuè de tiānqì shì zuì lĕng de.
– Обычно самая холодная погода в январе.

再说 – к тому же

Например:
我不想去滑冰, 再说, 冰也太薄了。
– Wŏ bù xiăng qù huábīng, zài shuō, bīng yĕ tài báo le.
– Я не хочу идти кататься на коньках, к тому же лед слишком тонкий.

4) 我看这样,我们先去三楼。
– Wŏ kàn zhè yàng, wŏmen xiān qù sān lóu.
– Думаю, мы сначала пойдем на 3 этаж.


我看这样 – я так считаю, я так смотрю (на этот вопрос)
Например:
我看这样讲好,符合实际。
– Wŏ kàn zhè yàng jiăng hăo, fúhé shíjì.
– Я считаю эту формулировку (высказывание) верным, оно соответствует действительности.

5) 咱们可以随便去吃顿饭。
– Zánmen kĕyĭ suíbiàn qù chī dùnfàn.
– Пообедать можем в любом холле.


Например: 随便作 suíbiàn zuò – сделать как угодно
她在朋友家很随便.
– Tā zài péngyou jiā hĕn suíbiàn.
– У друзей она чувствует себя как дома.

随便喝 – suíbiàn hē – пить когда угодно (напр., как только почувствуешь жажду), пить что угодно (сок, молоко, чай и др.)

6) 两点后不剩下什么吃的了。
– Liăng diăn hòu bú shèngxià shénme chī de le.
– После 2 часов дня обычно уже ничего не остается.


吃的 = 吃的东西

7) 我们在这个方向工作不久,我谁也不认识!
– Wŏmen zài zhè ge fāngxiàng gōngzuò bù jiŭ, wŏ shéi yĕ bú rènshi!
– Мы только начинаем это направление, поэтому я еще даже никого не знаю.


谁也不认识 – в данном предложении 谁 выступает в значении «никого»

Например:
我什么都喜欢
– Wŏ shénme dōu xĭhuan.
– Мне все нравится.

他哪儿都想去
– Tā năr dōu xiăng qù.
– Он везде хочет побывать.

我们怎么也不能买票。
– Wŏmen zĕnme yĕ bù néng măi piào.
– Мы никак не можем купить билеты.

8) 如果需要,我可以安排你们会谈。
– Rúguŏ xūyào, wŏ kĕyĭ ānpái nĭmen huìtán.
– Если хочешь, я организую встречу.


安排 имеет множество значений, например: Организовать, распределить, расположить, урегулировать, подготовить

对我来说, 这样的安排很好。
– Duì wŏ lái shuō, zhè yàng de ānpái hĕn hăo.
– Меня вполне устраивает такой расклад.

他被安排在新华通讯社当翻译.
– Tā bèi ānpái zài Xīnhuá tōngxùn shè dāng fānyì.
– Он был назначен переводчиком в агентство Синьхуа.

9) 如果那样,太好了!
– Rúguŏ nà yàng, tài hăo le!
– Раз так (если так, если складывается таким образом), отлично!

Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo